有的时候你在乎的东西,别人不在乎,相反亦然,而且最后往往是越让人费心费神的是自己在乎的东西,且结果往往是不尽如人意,特别是当两个人的思维不在一个频道上时,热脸贴个冷屁股或吃闭门羹都是非常正常的事。
在英语中 cold 常被用来表示”冷“,它可以指物理上的气温低造成的冷,也可以是心理上的失落造成的心里的冷,但无论哪种冷,只要超过某个度,就会让人感到不舒服,例如:
The cold weather had frozen the ground.The body was cold and showed no signs of life.He was staring at her with cold eyes.Her manner was cold and distant.
正是因为 cold 的这种特性,滋生了很多贬义的习语,其中包括 cold shoulder。我们不要把它理解为”冷的肩膀",不过肩膀如果是冷的,那么靠的人肯定会觉得冷,所以 cold shoulder 用来比喻冷漠对待别人,常用于搭配 give sb the cold shoulder 或 get the cold shoulder from sb 等,例如:give sb the cold shoulder:Something's happened and I don't know what it is, but he's giving me the cold shoulder.He was upset to find his previously friendly colleagues giving him the cold shoulder.She turned a cold shoulder towards my efforts to express affection.Scientist gets cold shoulder after global warming warning in the meeting.get the cold shoulder from sb:Nancy found she was getting the cold shoulder from a lot of people she'd thought were her friends.The young entrepreneur got a cold shoulder from the business establishment.
类似的贬义的还有 a cold fish,give/have cold feet,in cold blood 或 pour/throw cold water on sth.
Cold shoulder 对应的动词是 cold-shoulder,它是一个规则变化的动词,跟其他规则动词一样,例如:
Since the President's election four years ago, he's been consistently cold-shouldered by the international community.
自从四年前总统当选以来,他一直受到国际社会的冷遇。
He found himself being cold-shouldered by his former colleagues.
其实表示类似冷漠或冷淡的表达方式还有 ignore,disregard,turn a blind eye to 或 close your eyes to 等等,例如:
I made a suggestion but they chose to ignore it.He disregarded the advice of his doctor and went back to work.Until now, the mayor has turned a blind eye to the city's homelessness problem.到目前为止,市长对这个城市的无家可归问题视而不见。Our boss would rather close his eyes to the truth than figure out how to keep the company from going bankrupt.我们的老板宁愿对事实视而不见,也不愿想出办法使公司免于破产。冷漠无情总不是什么好现象,请善待和珍惜身边的每一个人,哪怕你已经是筋疲力尽,因为长期的冷漠无情到最后只会换来孤独终老。
entrepreneur [ˌɒntrəprəˈnɜː(r)] 意为”创业者,企业家“