“我完蛋了”不是'I'm over'!别再瞎说了!
上周日,趣多多的好朋友小红却要上班。
买完菜的趣多多刚到家门口,就看见小红急匆匆地跑了出来。
“要迟到了,完蛋了!I'm over.”
一看时间这会已经九点了,小红上班就是9点呀!
不过还是要说一个小小的英语问题。
I'm over≠我完蛋了
我们先来看看'over'这个词吧!
over
英 [ˈəʊvə(r)] 美 [ˈoʊvər]
adv. 从直立位置向下和向外;落下;倒下;从一侧到另一侧;翻转;穿过(街道、开阔的空间等)
prep. (部分或全部覆盖)在…上面;悬在…上面;向…上方;从一边到另一边;穿越
n. 一轮投球(同一个投球手连续投出的六个球)
By the time you get there the meeting will be over.
等你到了那里的时候,会议就该结束了。
The pages of the magazine flipped over in the breeze.
微风把书页翻转。
这个意思里的结束,是说一件事的结束哦~
”我完蛋了“的正确说法
1. I'm in trouble.
我完蛋了也可以理解为我陷入了麻烦。
When I'm in trouble, he always helps me out.
每当我处境困难时,他总是帮助我渡过难关。
God, I'm in trouble. I told you everything.
天,我有麻烦了,我什么都告诉你了。
2. I'm screwed.
screwed
英 [skruːd] 美 [skruːd]
v. 用螺丝固定(或拧牢);旋紧;拧紧;拧上去;搞砸;完蛋
someone's screwed
可以表示:某人搞砸了,某人完蛋了
赞 (0)