“我完蛋了”不是'I'm over'!别再瞎说了!

上周日,趣多多的好朋友小红却要上班。

买完菜的趣多多刚到家门口,就看见小红急匆匆地跑了出来。

“要迟到了,完蛋了!I'm over.”

一看时间这会已经九点了,小红上班就是9点呀!

不过还是要说一个小小的英语问题。

I'm over≠我完蛋了

我们先来看看'over'这个词吧!

over

英 [ˈəʊvə(r)]   美 [ˈoʊvər]  

adv. 从直立位置向下和向外;落下;倒下;从一侧到另一侧;翻转;穿过(街道、开阔的空间等)

prep. (部分或全部覆盖)在…上面;悬在…上面;向…上方;从一边到另一边;穿越

n. 一轮投球(同一个投球手连续投出的六个球)

By the time you get there the meeting will be over. 

等你到了那里的时候,会议就该结束了。

The pages of the magazine flipped over in the breeze.

微风把书页翻转。

这个意思里的结束,是说一件事的结束哦~

”我完蛋了“的正确说法

1.  I'm in trouble.

我完蛋了也可以理解为我陷入了麻烦。

When I'm in trouble, he always helps me out.

每当我处境困难时,他总是帮助我渡过难关。

God, I'm in trouble. I told you everything.

天,我有麻烦了,我什么都告诉你了。

2. I'm screwed.

screwed

英 [skruːd]   美 [skruːd]  

v. 用螺丝固定(或拧牢);旋紧;拧紧;拧上去;搞砸;完蛋

someone's screwed

可以表示:某人搞砸了,某人完蛋了

(0)

相关推荐