【美日清聴<成長>】蟻と鳩
蟻と鳩
蟻が水を飲みに泉に降りてきて、足を滑らせて水に落ち、溺れそうになりました。
それを見た鳩が、木の小枝を折って泉に落としてやりました。
蟻は小枝に這い上がって、命拾いしました。
ちょうどそこへ、モチざおを持った鳥刺しがやってきて、鳩をとろうと狙いをつけました。
それに気がついた蟻は、
「これはたいへん!」
と、鳥刺しの足に、思いきり噛み付きました。
「痛いっ」
鳥刺しは飛び上がってモチざおを放り出し、鳩は逃げることが出来ました。
自分を助けてくれた人には恩返しをしなければならないと、このお話しは教えています。
滑(すべ)る:打滑。
溺(おぼ)れる:淹死。
這(は)い上がる:爬上。
命拾(いのちびろ)い:死里逃生。
モチざお:(粘鸟,虫用的)头儿上涂粘胶的竹竿。
鳥刺(とりさ)し:用杆粘鸟(的人)。
狙(ねら)いをつける:瞄准。
噛(か)み付(つ)く:咬住(不放口)。
放(ほう)り出(だ)す:扔出去。
恩返(おんがえ)し:报恩。
蚂蚁与鸽子
蚂蚁爬到泉边去喝水,脚下一滑掉到了水里,马上要被淹死了。
鸽子看见了,折了一根小树枝,扔下泉中。
蚂蚁爬到小树枝上,捡了条命。
正在这时,一个拿着粘竿的捕鸟人走了过来,瞄准了鸽子,要捕它。
蚂蚁发现了想到:
糟糕!
便狠狠地咬了捕鸟人的脚一口。
“好痛!”
捕鸟人跳了起来,把粘竿扔了出去,鸽子逃跑了。
这则故事是说,人们应该知恩图报。
赞 (0)