Tender or Bid?招标or 投标?混着用真让人一头雾水
标书翻译过程中,招标和投标这两个词经常让人很头大,到底用tender 还是bid,有时候自己都能犯迷糊,更别提拿翻译出来的东西给别人看了。
其实,实际翻译标书过程中,招标我们可以用bid invitation,投标可以用bid submission,这样翻译出来的标书会更清楚,不容易导致误解。
以下是我在翻译标书过程中整理的一些简单的词汇,供大家在翻译标书的过程中参考使用,仅供交流。
标书中常见的一些用词如下:
招标人 bid inviting party
招标项目 a project for whichbids are to be invited
投标人 bidder
招标文件 bid invitation documents
招标Invitation of bids
投标 Submission of bids
公开招标 Public invitation ofbids
邀请招标 Privateinvitation of bids
招标代理机构 bid invitationagency
招标事宜 bid invitation matters
评标 bid evaluation
招标公告bid invitation announcement
投标邀请书 bid invitationletter
标底 reserve price
投标文件 bid documents
投标地点 bid submissionaddress
中标项目 the project that onehas won
投标报价 bid price
评标委员会bid evaluationcommittee
开标 opening of bids
中标者 winning bidder
中标通知书 letter ofacceptance
邀请……投标 invite bids from……