英语是象形文字,汉字同源于印欧语言
西方人记不住汉字,是努力程度问题;中国人记不住单词,是外语教学与研究皆失职的问题。英汉同源,人语同宗,基因共祖。绝非危言耸听,而是终将成为不久的将来人们对于中西语言在认知上的一个基本常识。
leader(领袖、领导人)——领(带领、引进)
loud(大声的)——闹,唠叨
lie(躺、卧)——怠(倦怠而躺下)
length(长、长度)——藤(互为清浊音,藤即纤细修长,英汉皆取义于舌音表舌,由舌的柔性作为软弱修长纤细的表述途径。)
level(水平线)——肋(线状横置环围,单词和汉字君取义于舌音表舌,基于舌的横置作为表述依据)
least(最少)——)劣栗(小颗粒,少小弱是负面、劣次的逻辑衍生语言)
line(绳索 线 线路)——带(互为清浊音)
link( 连接、联系)——临邻连
leak( 漏、渗) ——沥滤猎劽埒(从网录取)
look(看、眼光、目测)——睹(睹即看之义)
list(一览表、清单)——列
law(法律、法令、定律) ——律(西南方言是“lu”音)
long(长的、远、长久) ——乪(广东方言弯曲的河流,云贵川方言:细小而修长或瘦高身材。细则易弯而成了广东的弯曲河流)龙垄
phoenix凤凰,不死鸟——凤
phoenix tree梧桐树——(单词组的本义即“凤凰树”,桐花万里丹山路,雏凤清于老凤声,李商隐诗句,中国也有凤凰非梧桐则不栖)
phoenicia腓尼基 腓尼基人(本义是火、赤色之义)—— 绯(红色,深红色之义)
以上都是发音和意义以及取义根源将同一音位单词和汉字联系在了一起,而这只是l系列单词的冰山一角。事实上七成汉字,常用汉字则九成可以找到英汉音义即词源上实现相互对接
下图是被认为是中国夏朝都城的二里头遗址中,刻在兽骨上的字符,而二里头整个近120年的发掘过程中没有发现一个汉字。说明了商周之前的夏王朝并非使用象形文字,而是使用拼音文字——与古埃及、古希腊文字本质同源——即发音与意义一致。
这块兽骨上,只有一个“羊”字——中排第三字,它由a字母表牛头演变了夏朝文字,并一致延续到今天的汉语里,所以牛羊两个汉字的甲骨文近于一致。右排第二字,即为甲骨文字中表示“手”的偏旁部首。只是太可惜残缺遗失的另一部分!否则,中国的汉语认知体系早已还写重建。
其余的符号,对于腓尼基字母表有所了解者应该能够辨认出来,左起:tdi,pl羊baeny(wa)l手。
二里头兽骨铭文
半坡陶符在西安半坡遗址出土。共有27种符号,只是被视为一种接近文字的符号。事实上,它是代表口腔发音类别的语音对号结合口腔音位的直观象形原形,与腓尼基字母神态风格与基本一致。
出土于中国的半坡遗址陶符
在看演变整个印欧语字母表的始祖——腓尼基字母表
腓尼基字母表