十方《邶风北门》注译
《邶风北门》注译
作者:十方
出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍谪我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
注释:
殷殷:厚、沉。
终:终始。
窭:贫寒。
适:即掷。
埤益:增加。
室人:家人。
谪:诘。
敦:促。
摧:出言摧折,引申为诟詈。
今译:
从北门出来,心中的忧愁愈加深厚。自始至终贫寒窘困,没有人知道我的艰辛。算了吧,这是上天安排的,我还能说什么呢。
王室的事务安排给我,邦中的政事也压给我。我从外面回来,家人交相诘难我。算了吧,这是上天安排的,我还能说什么呢。
王室的事务催着我,邦中的政事也压给我。我从外面回来,家人交相诟詈我。算了吧,这是上天安排的,我还能说什么呢。
赏析:
从二章和卒章来看,作者既承担邦中的政务,也承担王室给邦下达的事务。作者的职务应当非常高,很可能就是邦相。即便“王事适我”,是邦相懒得做事,而将事务扔给作者,那作者也应当是士卿大夫或者郡守一级的任务。一个下级官吏,是不可能说出“王事适我,政事一埤益我”这样的话的。
而作者尽管身居高位,却依然“窭且贫”,而“莫知我艰”又说明别人不知道作者的清贫。即作者在外人面前,仍然是威仪棣棣,而回家后,却要受到家人的指责。要保持这样的状态,是相当累的,因而作者只好说这是上天安排的,是命运,来安慰自己。
诗中“出自北门”、“我入自外”,即出自公门而入家门。至于王事,并不一定指战争,因此以此来断定这是卫宣公十二年秋卫人助周桓王伐郑而战败一事,纯束臆测。
赞 (0)