离骚注釋之一
离骚注釋之一
之一
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
注釋:
離騷:離,即罹,招致、遭遇。騷,音腮,即憂慮、煩惱。離騷即招致煩惱。
苗裔:苗為初生植物,裔為衣服邊緣,引喻為後代子孫。
皇考:太祖。
伯庸:即甲庸、屈庸。
朕:從舟從灷,甲骨文為船舵,西周時釋為舟上縫隙,引喻為徵兆,如莊子“體盡無窮,而遊無朕”。同時,金文中已經開始將朕用作我,如衛簋“用乍朕文且考寶簋”,後李斯奏秦二世“天子所以貴者,但以聞聲,群臣莫得見其面,故號曰朕”,從此朕成為天子第一人稱的代稱。
皇考:皇本意為燈火光明,上三點為燈光,中凵為缸,後小篆訛為自,隸書訛為白,下土為底座。即煌的本字,引申為大。考從耂從丂,耂從毛從人,即老,丂象供桌支架,引為柱杖。考即柱杖老人,後禮記以“死曰考”。皇考即偉大的先父。
攝提:在此為歲星。
孟陬:陬即陬月,即正月。夏正建寅,殷正建醜,周正建子,即夏曆正月為寅月,即一月,殷曆正月為醜月,即十二月,周曆正月為子月,即十一月。孟陬,即正月之初。攝提貞于孟陬,即歲貞陬,歲星在孟春正月出現之時。
覽揆:覽為視看,揆為揣度。
肇:初始,引申為基於。
錫:即賜,春秋時,上賜下,下賜上,皆為錫。
正則:正為合乎天理,則為法則。周禮“均守平則”,正則即為合乎天道的常則。
靈均:靈為靈巫,引申為神,均為均平。原本意為泉水自石下湧出,引申為源頭、原初,假借為平坦,即平。均在此用周禮“均守平則”之平則義,靈均即為合乎神理的常則。
修能:修者美、卓,能音泰,飾美之意。修能,即美飾。
扈:隨扈,引申為身披。
江離:又名蘼蕪,即芎,芎藭,苗為江離,根為芎藭。
辟芷:辟者大、美,芷為白葛。
汨:水流,音玉,引申為迅疾。
搴:從手,拔取,引申為採摘。
阰:山丘。
宿莽:莽者草也,楚人以草為莽。一種經冬不死的香草,即水莽草、水芹菜。
忽:飄忽、迅速。
淹:滯,留。
代序:次第交見。
撫壯:撫,趁。撫壯,趁壯年。
棄穢:去除污穢,即貶斥小人。
度:從又,庶音。又即手,度即以手測量,引申為標準、尺碼。在這裡釋為用人的準則。
道:即導。
先路:前路,引申為先賢們走過的道路。
今譯:
我是帝高陽的後裔,我的太祖名為伯庸。
歲星在孟春正月之時,于庚寅日我得以降生。
父親揣測我的生辰,基於此賜予我美名。
為我起名為正則,為我取字為靈均。
我既有如此多的內在高貴品質,又還有美好的儀容。
身披江蘺與白葛,將秋蘭綴在衣上作為佩飾。
而逝日如水我恐怕無法追及,更唯恐我無法與歲月同行。
早上去摘取山丘上的木蘭花,在夕則拔取水洲邊的宿莽。
日與月是那麼迅疾不會暫留,春與秋一次次交相更替。
我見到草木凋零衰落,深恐我也會迅速老去。
何不趁著壯年來去除那些污穢的佞臣,改變你用人的準則。
乘著騏驥向前馳騁,到我這裡我帶領你走上先賢們的道路。
赞 (0)