关闭实体店,苹果无惧销量下滑?

Apple is temporarily closing its 42 stores in mainland China, one of its largest markets, as a new virus spreads rapidly and the death toll there rose to 259 on Saturday.

苹果公司近日关闭了位于中国大陆的42家门店,这是苹果最大的市场,原因是新型病毒的迅速传播,到周六时,死亡人数已经上升到了259。

The iPhone maker said in a statement it was closing stores, corporate offices and contact centers in China until Feb. 9 “out of an abundance of caution and based on the latest advice from leading health experts."

苹果公司在一则声明中说,出于谨慎的考虑以及顶级的卫生专家的建议在2月9号之前,他都会关闭中国的实体商店,办公室以及咨询中心。

“Our thoughts are with the people most immediately affected by the coronavirus and with those working around the clock to study and contain it," the statement said.

“我们的心关怀着那些受到病毒影响的人们以及那些彻夜奋战控制疫情的人们。”声明说道。

Apple's online store will remain open.

不过苹果的网上商店仍然开放。

China is the company's third biggest market in terms of sales behind the United States and Europe and it is also where most iPhones and other devices are made.

中国是该公司仅次于美国和欧洲的第三大销售市场,同时也是iPhone和其他设备生产制造的地方。

CEO Tim Cook told analysts on Tuesday that uncertainty due to the outbreak was keeping the Cupertino, California-based company from offering more specific guidance about its financial performance in the coming months after announcing results for the holiday shopping season that were far better than investors anticipated.

苹果CEO蒂姆·库克告诉分析专家们说,因为疫情造成的不确定性使得位于加州的卡布蒂诺公司无法提供接下来一个月财务表现方面的具体指导,而该公司刚刚宣布了春节假期期间苹果的财务表现比投资者们预期的要好很多。

That performance propelled Apple's stock price to new highs earlier this week, but the escalating uncertainty about the situation in China quickly dampened spirits. Apple shares dropped 4% Friday to finish at $309.51.

这种表现推动苹果的股价在本周早些时候到达了新高,但是中国的疫情造成的不确定性,迅速打击了人们的心情。周五时苹果的股价下跌了4%收于309.5亿美元。

In a Saturday note, Wedbush Securities analyst Daniel Ives predicted the store closures will have a “negligible" impact on Apple, largely because consumers in mainland China will still be able to buy iPhones and other products through online channels.

在周六的一次报告中,维德布什保险公司的分析师丹尼尔·艾夫斯预测,这次关店对苹果的影响,可以忽略不计,主要是因为中国大陆的顾客仍然可以通过网店来购买iPhone和其他的产品。

Even if the shutdown of the brick-and-mortar stores extends throughout the entire month of February, Ives predicted it would lower only lower Apple's annual iPhone sales in that region by about 3%.

今晚二月份不断有实体店关闭,F4预测到这只会降低那些区域的低端iPhone产品的销量的3%。

Apple doesn't disclose how many iPhones it sells in China, but the company generated nearly $44 billion in revenue from the country in its last fiscal year.

苹果没有透露在中国售出了多少台iPhone,但是该公司去年在中国的收入达到了接近440亿美元。

Cook also said the company's contractors in China have been forced to delay reopening factories that closed for the Lunar New Year holiday.

库克还说,该公司位于中国的合作商之前因为农历春节而关闭,现在也不得不延迟开工的日期。

Cook said the company was looking for ways to minimize supply disruptions.

库克说,苹果公司正在寻求途径来减少供应不足的情况。

Some of its suppliers are in Hubei, the Chinese province at the center of the outbreak that's been under lockdown for more than a week.

他的有些供应商就在湖北省,而这正是中国现在疫情的中心地带,湖北省因为疫情封闭已经超过一周了。

文中提到苹果的销量是否会因为观点受到极大影响?

留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧。

(0)

相关推荐