WHAT?淡水河虾中检测出毒品
Researchers in the UK have found traces of illicit drugs, pharmaceuticals and pesticides in samples of freshwater shrimp.
英国研究员在河虾的样本中发现了非法毒品,药物和杀虫剂的残留。
A study carried out by scientists from King's College London and the University of Suffolk tested the exposure of wildlife like freshwater shrimp to different micropollutants at 15 different sites in the county of Suffolk.
这项研究是由伦敦国王学院和萨福克大学进行的,测试了萨福克郡15个点的淡水河虾等野生动物受污染的程度。
Scientists were surprised to find illicit drugs in samples in rural England, with cocaine found in all samples tested and ketamine also widespread.
科学家们惊讶地发现在英国乡村采集到的样本中有非法毒品,在所有样本中都测出了可卡因,很多样本中还发现了氯胺酮(K粉)。
"Such regular occurrence of illicit drugs in wildlife was surprising," Leon Barron from King's College London said in a press release.
“如此普遍地在野生动物中发现非法毒品是非常惊人的,”来自伦敦国王学院的列昂.巴伦在一次新闻发布会上说道。
"We might expect to see these in urban areas such as London, but not in smaller and more rural catchments."
“也许在伦敦这样的城市地区看到这种结果我们不会太意外,但在更小更偏远的乡村地区看到还是很惊人的。”
Researchers also found traces of fenuron, a pesticide that has long been banned in the UK, added Barron, who said that the sources of the chemical are not clear.
研究员们还发现了非草隆的残留,这是一种在英国被禁已久的杀虫剂,巴伦补充说道,他还说这些化学品的来源尚不清楚。
The full results of the study were published in the journal Environment International.
这次研究的完整结果发表在了《国际环境》杂志上。
"Although concentrations were low, we were able to identify compounds that might be of concern to the environment and crucially, which might pose a risk to wildlife," said Thomas Miller from King's College London.
“尽管浓度很低,我们还是检测出了一些可能危害环境的化合物,而且更重要的是,这可能会危机野生动物的生命,”来自伦敦国王学院的托马斯.米勒说道、
Researchers claim that while public concern over environmental health has emphasized microplastics and climate change, there are other areas that merit consideration.
研究员们称虽然公众对环境健康的关注主要集中在微型塑料和气候变化上,其实还有别的领域值得关注。
"The impact of 'invisible' chemical pollution (such as drugs) on wildlife health needs more focus in the UK as policy can often be informed by studies such as these," said Nic Bury from the University of Suffolk.
“看不见的化学污染(比如毒品)对野生动物健康的影响在英国需要得到更多的关注,政策也通常会受到像我们这次研究这样的影响,”来自萨福克大学的尼克。贝瑞说道。
High levels of benzoylecgonine, the main metabolite of cocaine, have previously been detected in wastewater in London.
苯甲酰爱康宁是可卡因的主要代谢物,之前也在伦敦的淡水中被检测到过。
Microplastics are also a concern, with the tiny plastic particles being found inside fish, sea turtles and even flying insects.
微型塑料同样是一大威胁,人们已经在鱼,海龟甚至飞行昆虫体内检测到了微型塑料残留。
And scientists have found evidence that they are entering the human body, with microplastics in human stools for the first time in 2018.
科学家们还已经发现了微型塑料进入人体的证据,2018年时首次在人类排泄物中检测到了微型塑料。
问题
此次研究中没有从河虾体内检测到哪种物质残留?
A.可卡因
B.杀虫剂
C.病毒
D.K粉
留意回复正确选项,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!
感谢关注
跟amber一起看世界