穿女装被骂“神经病”、“变态”、“妖孽”,曾经红爆全国的“大喜哥”:生而为男人,我很抱歉!

大家好,我是小欧。
身穿粉色女装,化着浓厚的妆容,顶着乌糟糟的头发,这是大喜哥第一次出现在公众眼前。
这一年她56岁,在青岛居无定所,拾荒为生。
她出去拾荒,没想到住的地方在突发大火,浓烟滚滚惊动了邻居和电视台,她狼狈不堪,一脸茫然闯入电视台的镜头,因此走入公众视野。
大喜哥名字叫刘培麟,生理性别是男性。但是她心理认知上觉得自己是女性,所以她习惯用女性打扮见人。

刘培麟3岁的时候被丢在青岛火车站,养父把他带回家给了她一个家,日子虽然简单但是很幸福。
多年以后养父因病去世,养母被查出癌症晚期。为了治病,他掏出所有积蓄,卖掉房子,甚至负债18万,帮养母“续命”。可最后,她还是走了。养母离世后,刘培麟一蹶不振。
或许是出于对家庭的渴望,或许是周围人的建议,她认识了一位单亲妈妈。相处一段时间后,两人领证结婚,那也是她人生仅有的一段婚姻。
妻子智力缺陷,生活不能自理,她想尽丈夫责任,把妻子的病治好。却被告知,“这无法医治。”一年后,两人磨合不来,最终不欢而散。
婚姻结束了,生活总还是要继续,还有18万的债务需要她偿还。
养父母先后离世和婚姻不顺利的打击,让她决定顺从本心生活。穿上自己一直相穿却一直没穿的女装,甚至笨拙地开始化妆,她想成为“女人”。

她骑着自行车去拾荒,住地窖、水管,睡马路,捡食物果腹,也捡女性用品。
穿着不合适的女装,画着有些“吓人”妆容的她走到哪里都会被人嫌弃,经过别人家门口,人家骂她是小偷,有精神病。
公交车司机见她这副打扮,骂她碍眼。有一回,看到路上发生车祸,她过去搭把手,却被人轰走。她朋友说:“男人就该有男人的样。”

虽然大家不理解,但是她一直都很开心,因为穿着女装的她就是她。
此后她好不容易遇到一个喜欢的,虽然是个哑巴,但是却是真的对她好,结果哑巴犯事儿被抓到监狱里去。
好不容易熬到了退休,债务没还完。为了得到免费的住所,她剪去了长发,丢了裙子,换上男装。
可是也没持续多久,免费的住所也没了,长发也没了,裙子也没了。
好像所有的苦难都要到她的身上报到才算,但小欧看完她的故事后觉得,同情这个词不适合她,真正适合她的是敬佩。
拾荒为生,日子清贫且不易,但她还是坚持还完18万的债务。
她会在镜子上写“新的一天开始了,加油“。
每次出门她都像奔赴一场盛宴,穿自己喜欢的裙子、涂着指甲油、选择合适的项链、踩高跟鞋、拎包,一个环节都不能落。
兵荒马乱的生活中,她坚持写日记,看老舍和巴金。
2019年,她的日记在志愿者的帮助下出版成书。回到青岛开分享会的时候,大家在台下高呼她的名字“老刘、刘姐、刘姨……”,那是带着敬佩的高呼。

她还参加了特殊群体派对,主办方给她颁奖,感谢她为少数群体做出的贡献。
当她65岁的时候,她周围终于没有嘲讽与挖苦,没有异样与嫌弃。
《被嫌弃的松子的一生》中有一句话“不管生活再怎样破碎,她仍然本能地生存下去,这生存本身,足以打动任何人,包括阿笙”。
刘姐也是如此,在苦难铺就的生活中,她只是在本能地生存,经历地生活,这本身就足够打动人。

与松子相比,刘姐还是幸运的,因为刘姐最后终于走出一条鲜花盛开的道路。

嫌弃在英文中有多种短语表达,首先是由“disgust”组成的短语包括“ in disgust ”“ be disgusted with sb / sth ”
in disgust /dɪs'gʌst/厌恶地、十分嫌弃地
disgust 可以用来表达“厌恶”,in disgust 则用来形容“厌恶地、十分嫌弃地”,还可以用 in deep disgust 说明深深的厌恶。
例句:She shook her head in disgust when I described the scene.
我在描述当时的场景时,她厌恶地摇了摇头。
(电影《被嫌弃的松子的一生》)
be disgusted(/dɪs'gʌstɪd/) with sb/sth. 对某人/某事感到厌恶、嫌弃
例句:My boss must be disgusted with me, because he is always making things difficult for me.
我老板一定是很嫌弃我,他老是给我出难题。
除了与disgust有关的短语以外,还可以用一些动作表示“嫌弃”,比如“ curl one's lip ”、“ turn up one's nose ”、“ frown upon ”和“ look down one’s nose at ”
curl one's lip 反感、厌恶
这个短语并非指噘嘴,而是形容嘴角向上撇,表现出一丝反感或厌恶。
例句:She curled her lip when his name was mentioned.
当提到他的名字时,她撇了撇嘴。
turn up one's nose 嗤之以鼻
感觉某些东西不能让你满意,一个下意识的动作就是仰头再扭头,嗤之以鼻。这个短语生动地表现了这个嫌弃的动作。
例句:I offered the cat some food, but it turned up its nose and walked away.
我给了那只猫一些食物,可是它却一副嫌弃的样子走开了。
frown upon /fraʊn/ 鄙视,看不上
这个短语的意思是“(因为某事)而皱眉”,进而引申为“鄙视,看不上”。
例句:Aunt Susan always seemed to frown upon my cousin for some reason.
Susan姨妈不知为什么好像总看不上我的表亲。
look down one’s nose at 看不起,瞧不上
这时的眼神通常是顺着鼻梁俯视的,这个短语表达起来就很形象。
例句:I felt that she looked down her nose at us because wespoke with strong accents and hadn’t been to college.
我觉得她看不起我们,因为我们说话口音很重而且没上过大学。
如果对一件事物或者某个人嫌弃,必然是不喜欢甚至鄙视这个人或事物,所以还可以用“ pour scorn on ”、“ despise sb ”和“ turn one’s back on sb ”表示。
pour(/pɔ: /) scorn (/skɔ: n/) on sb/sth 不屑一顾
scorn 本有“轻蔑、鄙视”之意思,这个短语则表示对某些事或人“不屑一顾”。
例句:The critic poured scorn on the contestant for his poor singing.
那个评委对这名参赛者的歌唱水平不屑一顾。
其中“ critic /'krɪtɪk/ ”表示“批评家,评论家”,“ contestant /kən'test(ə)nt/ ”表示“ 竞争者,争辩者”。
despise sb. /dɪ'spaɪz/ 不喜欢、嫌弃
例句:I can never, ever forgive him. I despise him.
我永远不会原谅他!我鄙视他!
turn one’s back on sb 忽略、冷落、嫌弃
例句:She always turns her back on his rude behavior.
她总是嫌他粗鲁。
今天周六,强烈安利《被嫌弃的松子的一生》,不仅仅是剧情,画面真的很美,欢迎看过这部电影的小伙伴留言讨论!

END

(0)

相关推荐