新任驻美大使发文祝贺美国队,外国网友:这才是体育精神!

奥运会结束了,没有比赛看的第二天,想它。

运动员比赛时展现出了大气风范,外交官在赛后也展现了咱们的大国风范。

新驻美大使秦刚前天晚上发文,祝贺美国队奖牌榜第一,也表扬了一下日本。

“祝贺美国队荣登奖牌榜第一,祝贺中国队和其他运动员取得优异的成绩,同时也要赞扬疫情之下日本成功举办奥运会。”

· medal tally:等于medal count,奖牌榜

tally [ˈtæli] 指计数器

· remarkable:[rɪˈmɑːrkəbl] 卓越的、非凡的

· commend:[kəˈmend] 表扬、称赞

· pandemic:[pænˈdemɪk] 在全国或全世界流行的疾病,疫情

秦大使滴水不漏的祝贺,让国内网友都点赞:大气、大国风范、格局

留言的外国网友也夸得不行~

说得好,大使先生!

· Well said. 字面义是话被说得很好、很漂亮,即说得好

这才是很棒的体育精神。

· sportsmanship:[ˈspɔːrtsmənʃɪp]

sportsman指运动员,ship是名词后缀

Sportsmanship指运动员遵守规则并相互尊重的行为和态度,运动员风范,体育精神

谢谢大使的表扬。这么大的压力下,日本确实做得不错。这是最后一届美国奖牌榜领先的奥运会了。世界在变。让我们相聚在北京冬奥会吧。

这个Mark小哥认真写下这么长的评论,梨子对第一句十分念念不忘

鲁迅说(误),念念不忘,必定要分享一下。

Thank you for your kind words.

Thank you for the kind words.

谢谢你的表扬。

别人表扬了你,或是点赞夸了你的票圈,就可以用上这句“Thank you for the kind words”,会比一句简单的Thank you显得更有诚意哦。

但是,这句话也更正式,所以更适用于一些正式的场合,比如你不太熟的人、工作中的同事或上司等。

Boss: Excellent job yesterday! You really impressed me with your presentation.

Employee: Thank you for the kind words. I was only doing my job.

老板:昨天做的很棒!你的展示让我印象很深刻。

员工:谢谢您的表扬,我只是做好我的本职工作而已。

也可以用来统一回复很多人的关心、支持或表扬,适合用在票圈统一回复哈哈~

But,要是和基友们说这句正式的话,会容易让空气都凝固的。

要是想不那么正式,随意一点,你可以试试这两句:

Thank you for saying that.

谢谢你这么说(表扬的话)。

I really appreciate you saying that.

我很感激你这么说,即谢谢你这么说(表扬的话)。

其实,Thank you for the kind words还有另外一种打开方式,说不定你就能用到哦。

这句话还可以用在反讽、讽刺、说反话的时候。

如果别人贬低了你,损你或者说你的不好,甚至骂你了,在能动嘴绝不动手的时代,这该咋回应呢?

Thank you for the kind words就不失为一个机智的回答哦,我就当你是在夸我好了,看你怎么办~

-Is that your painting? My eyes are hurting from watching it.

-Ok…Thank you for the kind words I guess.

-那是你画的吗?光是看这画都让我眼睛疼。

-额…谢谢你的夸奖。

最后梨子自己当课代表总结一下:

Thank you for the kind words可以用在正式场合说,对朋友可以说Thank you for saying that,要是别人骂你了,也可以用这句话来讽刺TA。

你学废了吗?

感谢关注爱英语SHOW

欢迎围观梨子票圈

holalilly2019

(0)

相关推荐