【给孩子的中英文现代诗】《诗的来临》
今天我们读美国诗人加里.斯耐德(Gary Synder)的诗:《诗的来临》
诗的来临
深夜它从石块间
跌撞走来
停在黑处
畏惧我的篝火
我上前迎接
在明与暗的交界
翻译/ 素玲
这首诗的英文版是:
How Poetry Comes to Me
It comes blundering over the
Boulders at night,it stays
Frightened outside the
Range of my campfire
I go to meet it at the
Edge of the light
--
古今中外涌现无数诗人,有的人为探索人生而写诗,有的人为忧国忧民而写诗,有的人因为赞美歌颂而写诗,也有的人为神秘的自然而写诗。这首诗的作者加里.斯耐德正是最后一种人。他一生热爱自然,受禅宗、中国古诗和山水画的影响,崇尚人与自然的和谐相处,他往往在自然的静谧中萌发诗意。他做过伐木工、筑路人和山火瞭望人。读这首诗,可以闭上眼睛,想象诗人独自在森林里,燃着篝火,万籁俱静,而这时诗的灵感在黑暗中出现。
---
加里.斯耐德(1950– 至今)是著名美国诗人、环保主义者和禅宗信徒。他在美国西北部父母的小农场上长大,7岁时因为一次事故,不得不卧床四个月,家里人从西雅图图书馆给他借了很多书,他从此喜爱上了阅读,他说:在那四个月他读了大部分孩子到18岁时才读完的书,这件事改变了他的一生。他喜欢西部印第安人的故事和印第安人尊重自然的传统,他在中学时学会登山,在西雅图艺术博物馆看到的中国山水画让他对中国文化产生浓厚兴趣,在二十多岁时当海员去过不同国家。他认为一个人应该在平衡体力劳动和脑力劳动,他做过伐木工、筑路人和山火瞭望人,他深受禅宗文化影响,曾去日本出家三年,他翻译了很多中国古诗和日本俳句,出版了16部诗集,诗的主题大部分与自然有关。
---
下面是美国地图,诗人早年生活的华盛顿州(Washington)湖泊密布、山峦高耸、森林广袤,是我最喜欢的美国地区之一。
--
进入公共号,点击底部“育儿”菜单阅读更多教育文章和中英文现代诗。