《唐诗三百首》之五言古诗欣赏(十四)

译文

今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。

你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。

想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。

可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?

注释

寄:寄赠。全椒:今安徽省全椒县,唐属滁州。

郡斋:滁州刺史衙署的斋舍。山中客:指全椒县西三十里神山上的道士。

涧:山间流水的沟。束:捆。荆薪:杂柴。白石:《神仙传》云:“白石先生者,中黄丈人弟子也,常煮白石为粮,因就白石山居,时人故号曰白石先生。”此指山中道士艰苦的修炼生活。

瓢:将干的葫芦挖空,分成两瓣,叫做瓢,用来作盛酒浆的器具。风雨夕:风雨之夜。

空山:空寂的深山。行迹:来去的踪迹。

赏析

此诗题目叫“寄全椒山中道士”。既然是“寄”,自然会吐露对山中道士的忆念之情。但忆念只是一层,还有更深的一层,需要读者细心领略。

诗的关键在于那个“冷”字。全诗所透露的也正是在这个“冷”字上。首句既是写出郡斋气候的冷,更是写出诗人心头的冷。然后,诗人由于这两种冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在这寒冷气候中到涧底去打柴,打柴回来却是“煮白石”。葛洪《神仙传》说有个白石先生,“尝煮白石为粮,因就白石山居。”还有道家修炼,要服食“石英”。那么“山中客”是谁就很清楚了。

道士在山中艰苦修炼,诗人怀念老友,想送一瓢酒去,好让他在这秋风冷雨之夜,得到一点友情的安慰。然而诗人进一层想,他们都是逢山住山、见水止水的人,今天也许在这块石岩边安顿,明天恐怕又迁到别一处什么洞穴安身了。何况秋天来了,满山落叶,连路也不容易找,走过的脚迹自然也给落叶掩没了,因而也不知去何处找对方。

诗虽淡淡写来,却使读者能感到诗人情感上的种种跳荡与反复。开头,是由于郡斋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,终于又觉得找不着他而无可奈何;而诗人自己心中的寂寞之情,也终于无从消解。

诗人在风雨之夜想起友人,想带着酒去拜访,可见两人的深厚友情。而满山落叶,恐不能相遇,只能寄诗抒情,又流露出淡淡的惆怅。全诗淡淡写来,却于平淡中见深挚,流露出诗人情感上的种种跳荡与反复。开头,是由郡斋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,终于又觉得找不着他们而无可奈何。而自己的寂寞之情,也就无从排解。

这首诗,看来像是一片萧疏淡远的景,启人想象的却是表面平淡而实则深挚的情。在萧疏中见出空阔,在平淡中见出深挚。这样的用笔,就使人有“一片神行”的感觉,也就是形象思维的巧妙运用。韦应物这首诗,情感和形象的配合十分自然,所谓“化工笔”,也就是这个意思。

译文

客人从东方过来,衣服上还带着灞陵的雨。问客人为什么来,客人说为了上山砍伐树木来买斧头。百花正在悄悄地盛开,轻盈的燕子正在哺乳新雏。去年一别如今又是春天,两鬓的头发不知又生出多少。

韵译

你从东方回到长安来,衣裳沾满灞陵的春雨。

请问你来此为了何故?你说为开山辟地买斧。

冥冥春雨百花淋雨开,习习和风燕子新孵雏。

去年一别如今又逢春,双鬓银丝添生了几缕?

注释

冯著:韦应物友人,约在大历四年应征赴幕到广州,十年过去,仍未获官职。

灞陵:即霸上。在今西安市东。因汉文帝葬在这里,改名灞陵。

客:即指冯著。

冥冥:悄然。

扬扬:鸟儿轻快飞翔的样子。

燕新乳:指小燕初生。

昨别:去年分别。

鬓丝:两鬓白发如丝。

赏析

诗人与朋友别后重逢,对朋友的遭遇深表同情,同时予以慰勉。全诗叙事中抒情写景,以问答方式渲染气氛。既情意深长,又生动活泼,清新明快,回味无穷。它的感人,首先在于诗人心胸坦荡,思想开朗,对生活充满信心,对前途有展望,对朋友充满热情。因此他能对一位不期而遇的失意朋友充分理解,深表同情,体贴入微而又积极勉励。

本诗首二句主要是说冯著刚从长安以东的地方来,还是一派名士兼隐士的风度。接着,诗人自为问答,料想冯著来长安的目的和境遇。“采山”句是俏皮话,打趣语,大意是说冯著来长安是为采铜铸钱以谋发财的,但只得到一片荆棘,还得买斧斫除。其寓意即谓谋仕不遇,心中不快。诗人自为问答,诙谐打趣,显然是为了以轻快的情绪冲淡友人的不快,所以下文便转入慰勉,劝导冯著对前途要有信心。但是这层意思是巧妙地通过描写眼前的春景来表现的。

“冥冥花正开,飏飏燕新乳”。这两句大意是说,造化无语而繁花正在开放,燕子飞得那么欢快,因为它们刚哺育了雏燕。不难理解,诗人选择这样的形象,正是为了意味深长地劝导冯著不要为暂时失意而不快不平,勉励他相信大自然造化万物是公正不欺的,前辈关切爱护后代的感情是天然存在的,要相信自己正如春花般焕发才华,会有人来并切爱护的。

所以末二句,诗人以十分理解和同情的态度,满含笑意地体贴冯著说:你看,我们好像昨日才分别,如今已经是春天了,你的鬓发并没有白几缕,还不算老呀!这“今已春”正是承上二句而来的,末句则以反问勉励友人,盛年未逾,大有可为。

这首赠诗,以亲切诙谐的笔调,对失意沉沦的冯著深表理解、同情、体贴和慰勉。

这的确是一首情意深长而生动活泼的好诗。它的感人,首先在于诗人心胸坦荡,思想开朗,对生活有信心,对前途有展望,对朋友充满热情。因此他能对一位不期而遇的失意朋友,充分理解,真诚同情,体贴入微,而积极勉励。也正因如此,诗人采用活泼自由的古体形式,吸收了乐府歌行的结构、手法和语言。它在叙事中抒情写景,以问答方式渲染气氛,借写景以寄托寓意,用诙谐风趣来激励朋友。它的情调和风格,犹如小河流水,清新明快,而又委曲宛转,读来似乎一览无余,品尝则又回味不尽。

(0)

相关推荐

  • 看图识唐诗(1010)韦应物·寄全椒山中道士

    韦应物·寄全椒山中道士 今朝郡斋冷,今朝我在官舍里感觉到冷清, 忽念山中客.忽然想起有熟人在山中隐逸. 涧底束荆薪,此际他可能在涧底捆柴, 归来煮白石.归来就去烹煮粗劣食物. 欲持一瓢酒,我打算携带一 ...

  • 苏轼模仿韦应物《寄全椒山中道士》,写了首诗《寄邓道士》,不料被后世批的体无完肤

    唐朝那么多大诗人,因为成名有先后,所以,不少诗人都有自己的偶像. 比如李白的偶像是孟浩然,而李白又是杜甫的偶像,元稹则对杜甫极为推崇,白居易则视韦应物为偶像.相比仗剑去国的李白,韦应物的一生可能更富有 ...

  • 韦应物《寄全椒山中道士》诗的背景、注释及神山的旅游看点 | 秦德著

    戴上耳机听更嗨! 寄全椒山中道士① 韦应物 今朝郡斋冷,忽念山中客②. 涧底束荆薪,归来煮白石③. 欲持一瓢酒,远慰风雨夕④. 落叶满空山,何处寻行迹⑤. [背景] 韦应物(737-792)唐代诗人. ...

  • 看图识唐诗(937)韦应物·寄全椒山中道士

    韦应物·寄全椒山中道士 今朝郡斋冷,今朝我在官舍里感觉到冷清, 忽念山中客.忽然想起有熟人在山中隐逸. 涧底束荆薪,此际他可能在涧底捆柴, 归来煮白石.归来就去烹煮粗劣食物. 欲持一瓢酒,我打算携带一 ...

  • 诗人样本||陈全德:山顶看城(外二首)

    作者简介: 老道士或福建樵夫,姓名陈全德,上世纪八十年代开始诗歌创作,作品散见于<海峡诗人><湛卢文学><星星><新闻早晚报><作家世界>等 ...

  • 《唐诗三百首》五言古诗6卷 选50篇古诗

    中国是诗的国度,唐朝是中国诗歌的巅峰.唐诗对中国文学的影响极为深远,历朝历代的文人视唐诗为圭臬,奉唐人为典范.唐诗与宋词.元曲并称,题材宽泛,众体兼备,格调高雅,是中国诗歌发展史上的奇迹. 目录: 五 ...

  • 《唐诗三百首》五言律诗 (8卷) 选入79篇古诗

    中国是诗的国度,唐朝是中国诗歌的巅峰.唐诗对中国文学的影响极为深远,历朝历代的文人视唐诗为圭臬,奉唐人为典范.唐诗与宋词.元曲并称,题材宽泛,众体兼备,格调高雅,是中国诗歌发展史上的奇迹. 目录: 五 ...

  • 《唐诗三百首》之五言古诗欣赏(十五)

    译文 卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿. 大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑. 山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息. 夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入 ...

  • 《唐诗三百首》之五言古诗欣赏(十二)

    译文 宝塔宛如平地涌出,孤高巍峨耸入天宫. 登上去像走出人间,蹬踏梯道盘旋空中. 高峻突出镇定神州,峥嵘胜过鬼斧神工. 四角伸展挡住白日,七层紧紧连着苍穹. 下看飞鸟屈指可数,俯听山风呼啸迅猛. 山连 ...

  • 《唐诗三百首》之五言古诗欣赏(十)

    译文 我和从弟在南斋高卧的时候,掀开窗帘玩赏那初升的玉兔. 淡淡月光泻在水上泄在树上,轻悠悠的波光涟漪荡入窗户. 光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不同今古. 德高望重崔少府在清江河畔,他今夜 ...

  • 《唐诗三百首》之五言古诗鉴赏(十六)

    译文 我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方. 今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上. 你姐妹自幼尝尽失母苦,念此我就加倍慈柔抚养. 妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行. 面对此情景 ...

  • 《唐诗三百首》之五言古诗欣赏(十三)

    译文 官邸门前画戟林立兵卫森严,休息室内凝聚着焚檀的清香. 东南近海层层风雨吹进住所,逍遥自在池阁之间阵阵风凉. 心里头的烦躁苦闷将要消散,嘉宾贵客重新聚集济济一堂. 自己惭愧所处地位太过高贵,未能顾 ...

  • 《唐诗三百首》之五言古诗欣赏(十一)

    译文 我寻幽探胜的心意没有定止,随着一路看见的景色生发不已. 晚风吹送我的行舟,沿着开满鲜花的河岸荡入溪口. 星夜又转过西边的山岭,隔山仰望天上的南斗. 潭底升起溶溶的烟雾,林中月亮仿佛低落在行舟的背 ...

  • 《唐诗三百首》之五言古诗欣赏(九)

    译文 傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮从东面慢慢升起. 披散着头发在夜晚乘凉,打开窗户躺卧在幽静宽敞的地方. 一阵阵的晚风送来荷花的香气,露水从竹叶上滴下发出清脆的响声. 正想拿琴来弹奏,可惜没有知 ...