【脱口秀】张柏芝四胎生父曝光,谢霆锋被骂上热搜:“男人只是她的生育机器”
送福利啦!
今天是早安英文陪你一起进步的第1960天
最近,40岁的香港女演员张柏芝又被曝怀上了第四胎。
关于孩子生父的身份,网上讨论了好几轮,真真假假各种传闻,有说是某富豪的,有说是普通圈外人的,作为普通网友,谁也分不清到底哪个是正确答案。
与此同时,张柏芝的前夫谢霆锋和王菲被拍到牵手,也上了热搜。热搜评论里有祝福也有痛骂,骂他只顾自己快乐,骂他离婚后没有尽好父亲的责任......许多网友更是吃瓜不嫌事大。
但其实,就算是时刻都被曝光在镜头下的明星,这些到底也只是他们自己的私生活,谈恋爱也好,生孩子也罢,网络上那些恶意的揣测,未知全貌,不予置评。同样,在旁人看来光鲜亮丽的生活,未必就没有大家无法触及的阴影。
如今,在种种流言笼罩下的张柏芝在《浪姐2》的旅程迎来了尾声,人气颇高但唱跳实力普通的她并没有占据出道位一席,但她在舞台上的那句独白:“珍惜该珍惜的,拥有该拥有的,每个女人都像一朵独特的花。”却让很多人刷新了对她的感受。
下面我们就一起跟着 Cecilia 老师和外教 Colin 老师,来聊聊如今的张柏芝,并学习有关的英语表达吧⬇️
01.
忠于自己
be true to oneself
Be true to yourself in all things.
在任何事情上都要忠于自己。
Be true to yourself - don't pretend if you do not like a situation.
不要欺骗自己——如果你不喜欢什么,不要伪装。
02.
讨好者
people-pleaser
I've always been a bit of a people pleaser.
我一直有点讨好性人格。
Live with integrity, do what you say you'll do, and always be true to who you are.
诚信生活,做你说过要做的事,要做真实的自己。
03.
不害羞地,不难为情的
unabashedly
I like it that she unabashedly admits putting herself in the first place.
我喜欢她毫不难为情地把自己放在第一位。
I proffer a few of my own unabashedly biased opinions.
在这里我大胆提出自己的一些片面观点。
04.
供应者,养家者
provider
She's been the family's provider since a very young age.
她很早就担起了养家者的角色。
Many mothers see their son as a potential protector and provider.
许多母亲将她们的儿子看作是潜在的保护人和赡养人。
05.
把......弄糟
muck up
Too much of this can muck things up.
老是这样会把事情搞砸的。
Scientists should figure out how to keep the natural world from mucking up the affairs of people.
科学家应该想办法防止大自然扰乱人类的活动。
06.
真实的,真正的
authentic
I don't know if the painting is authentic.
我不知道这幅画是不是真迹。
News on CCTV is more authentic.
中央电视台的新闻更可靠。
07.
第一流的
first-rate
second-rate 第二流的
The food here is absolutely first-rate.
这里的食物绝对是第一流的。
Be a first-rate version of yourself instead of the second-rate version of someone else.
做一流的自己,不做二流的别人。
08.
不再着迷的、不再抱幻想
disenchanted
The electorate had grown disenchanted with politics.
选民已变得对政治不再抱幻想。
I'm becoming increasingly disenchanted with London.
我对伦敦渐渐不那么眷恋了。
送福利啦!