“太土了” 用英语怎么说?
出去逛街的时候
看到一些过时的衣服
总会抱怨一句:
这家店的衣服太土了
那么,今天的问题来了,
你知道“太土了”
用英语怎么说吗?
一起学习一下吧。
我们说的“太土了”,也就是想表达:过时的,不时髦的意思,英语里面有一个对应的词,就是:Unfashionable。
例句:
Wearing fur has become unfashionable.
穿裘皮服装已经变得不流行了。
His views may be unfashionable but he deserves a hearing.
他的观点可能不合潮流,但他应该有机会解释。
那如果想要表达“太俗了”,你知道用英语怎么说吗?可以用:Corny 粗野的;陈腐的;乡下味的。
例句:
I know it sounds corny, but I'm really not motivated by money.
我知道这听起来有点俗,但是我真的不是为了钱。
The dialogue and acting in Indecent Proposal are tired, clichéd and corny.
《桃色交易》中的对话和表演既陈腐、老套又很过时。
大家都知道,Give是给,Eye是眼睛,“Give the eye”从字面上来看并没有什么意思。作为一个习惯用语,“Give the eye”其实是指男女之间的眼神。
例句:
I think she's trying to give me the eye. Maybe I ought to go over and say hello.
我觉得她是在向我抛媚眼,也许我该过去打个招呼。
今天的知识学会了吗?
赞 (0)