draw 是“画”的意思,但是 draw a blank 却不是“画一个空白”

Draw 作为动词时,是一个不规则动词,它的过去式和过去分词分别是 drew 和 drawn,意思丰富多彩,常见的意思主要是“画,描绘”等,相当于 make pictures,通常指用铅笔、钢笔或粉笔画的。
英语中存在数不胜数的熟词生义的现象,有的时候若没听过它们身后的典故或亲眼所见,是无论如何也没办法知道它们的意思的,如 draw a breath 或 draw breath,它们意为“停下来歇口气”,其中的 draw 意为“抽,吸”等意思,例如:
She talks all the time and hardly stops to draw breath.
她一直滔滔不绝,几乎没停下来喘口气。
You keep going while I sit down and draw breath for a minute.
你继续走,我坐下来吸一口气。

Breath 本身是不可数名词,意为“呼吸的空气”,但是当它表示一次吸收的空气时,是一个可数名词,例如:
We had to stop for breath before we got to the top.
我们不得不喘口气,然后再登山顶。
She paused to get her breath back and then carried on jogging.
她停下来喘口气,然后继续慢跑。

此时应该跟 breath 对应它的动词 breathe 区分开来,它跟我们的生活息息相关,其中吸入呼出空气就可以直接用 breathe in 和 breathe out,例如:
After many years of breathing in pollution, I now have asthma.
经过多年的污染,我现在有哮喘。
Humans take in oxygen and breathe out carbon dioxide.
人吸入氧气,呼出二氧化碳。

还有如 draw a blank,虽然 draw 有“画”的意思,blank 意为“空白”,但是 draw a blank 不是“画一个空白”的意思,因此要改变望文生义的坏习惯;它的字面意思其实是“抽了个空”,其中 draw 是“抽,抓”的意思,我们平时所说的“抓阄或抽签”就可以用 draw,例如:
We drew for partners.
我们抓阄决定伙伴。
They had to draw lots to decide who would go.
他们只得抽签决定谁去。
Italy has been drawn against Spain in the first round.
第一轮比赛的抽签结果是意大利队对西班牙队。

因此 draw a blank 常用来比喻无结果,可以意为“无回音,无结果,无收获,扑空,脑袋一片空白,想不起来”等,例如:
I tried to remember her telephone number, but I could only draw a blank.
我试图记住她的电话号码,但我脑袋只有空白。
He looks familiar but I've drawn a blank on his name.
他看起来很面熟,但我对他的名字一无所知。
So far, the police investigation has drawn a blank.
到目前为止警方的调查毫无结果。
您的支持最重要!!!如果您觉得这篇文章对您有帮助,请不要吝啬在右下角点“在看”和点赞。为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。
(0)

相关推荐