葡萄牙人十四行诗(八)

葡萄牙人十四行诗

(八)

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

33

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

呼唤我小名,让我再听听,

那时候我向着叫声飞去。

儿时的小姑娘无忧无虑,

在野花野草中嬉戏忘情。

一抬头看见慈亲的容颜,

而那容颜于今已然消失。

心灵便落入了一片静谧,

轻轻的呼应融入了高天。

让你的嘴来承继那清音,

采撷自北国的鲜花绚烂,

捆好南方的美丽的心情。

在迟暮的岁月,追回爱恋,

快唤我小名,我随即便应,

心怀着少女一样的思念。

34

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

答应你,当你叫我的爱称,

记住那时的心情和感受。

然而愿望之心原属空有,

依然是过去苍白的人生。

从前只听一声,扔下花锄,

抛开游戏,忙奔过去答应。

一路上洒满笑语与欢声,

眼中还溅落下星星无数。

现在应你是应下了沉重,

孤寂的幽思中蓦然而惊,

可心儿仍向你奔去,像风。

不仅是我的爱,百爱一身,

一摸摸这胸口,像个孩童,

心儿的小腿正飞,正飞奔。

35

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

如果我把一切奉献给你,

你可愿与我把一切交换。

也不乏无时不在的欢谈,

互相的接吻彼此的祝福。

也绝无陌生,当抬头打量,

新的墙壁地板,新的家庭。

你守在我身边,永不变心,

像那冥合了的柔眼一双。

征服爱,可是千难呀万难,

征服怨,我想就更是如此。

怨难,爱亦难,再加上个怨,

爱难,爱更难,爱可不容易。

爱吗?爱我,快敞开你心田,

让湿漉漉的鸽,扑腾羽翼。

36

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

当初我们相逢,一见倾心,

怎奢望建成大理石宫殿。

在这彷徨忧郁的爱上面,

真难信眼前这一片良辰。

不敢伸手捉住那片阳光,

犹豫又坦然,坦然才坚信。

又仿佛觉到高高的天庭,

冥冥中是否有恐惧隐藏。

这双手本不该紧紧拥握,

爱情呵,也许是一纸空文。

热吻也许总有一天冷却,

快变心吧,如果命中注定。

为从前的铮铮盟誓践诺,

威吓非得以喜悦为牺牲。

37

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

请原谅,原谅我,并非无知,

万般美德为何尽归于你。

你的形象,构造在我心里,

是虚浮不实的一滩软泥。

是年深日久幽居的孤独,

在棒喝下一任退缩逃避。

眩晕中泛起一层层疑虑,

舍弃你纯洁真实的面目。

崇高的爱给歪曲得荒唐,

好像沉船脱险的异教徒。

上岸后奔向庙宇的高墙,

向海神献上个木头雕塑。

两腮呼响,尾巴掀起海浪,

海涛中汇聚来庞大水族。

38

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

第一次亲我,手上亲了亲,

这支手,曾惯于吟咏诗篇。

不善于世俗的招呼寒喧,

亲过的手日渐白皙晶莹。

听,天使宣旨天意,快请听,

吻痕处如戴上美玉戒指。

也不比吻痕更清晰美丽,

于是,第二次,我又受了吻。

高了,高了,这次亲着额头,

可惜稍稍偏移,印在鬓鬟。

爱的报偿,爱神搽的圣油,

胜过了她华美的王冠。

再次亲我,妙在嘴唇永久,

“爱,我的爱”从此自豪呼唤。

国画:凌云山樵

诗画原创,闲情茶话

感悟人生,交友联谊

谢谢关注

欢迎分享书画闲茶

(0)

相关推荐

  • 【中英双字】听Bunny读莎士比亚十四行诗Sonnet 18

    【中英双字】听Bunny读莎士比亚十四行诗Sonnet 18

  • 算来一梦浮生

    算来一梦浮生 ▷菩提之恶花 最早拥有的<白朗宁夫人爱情十四行诗>是在上海福州路的书店觅到的,之前只在<文汇读书周报>见过书评,便心慕不已,恰好那篇书评里引用的便是白朗宁夫人抒情 ...

  • 胭脂茉莉十四行诗八首中英文对照版 译者/苏菲|with|autumn|night|translated|fragrance

    胭脂茉莉影像(Image of Rouge Jasmine) 1.<仲夏夜之梦 > 雨后的夜风把你从睡眠中唤醒 空气中弥漫着泥土和草木的芳香 你怀疑那闪烁的萤火虫就是天上的星子落入凡间 还 ...

  • 葡萄牙人十四行诗(九)

    葡萄牙人十四行诗 (九) 作者:白朗宁夫人(英) 翻译:钓云叟 39 作者:白朗宁夫人(英) 翻译:钓云叟 凭后天美德,凭先天魅力, 你深情的泪光落在我身. 透过泪雨,透过,而是冷冰, 照亮了我这灵魂 ...

  • 葡萄牙人十四行诗(七)

    葡萄牙人十四行诗 (七) 作者:白朗宁夫人(英) 翻译:钓云叟 21 作者:白朗宁夫人(英) 翻译:钓云叟 亲爱的人,是你把我扶起, 这跌落在世俗凡尘的人. 向披垂的长发吹入生命, 前额又亮亮地闪耀希 ...

  • 葡萄牙人十四行诗(六)

    葡萄牙人十四行诗 (六) 作者:白朗宁夫人(英) 翻译:钓云叟 21 作者:白朗宁夫人(英) 翻译:钓云叟 说一遍,"我爱你",再说一遍, 反复吟咏的一首布谷曲. 在溪谷,在田野, ...

  • 葡萄牙人十四行诗(五)

    葡萄牙人十四行诗 (五) 作者:白朗宁夫人(英) 翻译:钓云叟 15 作者:白朗宁夫人(英) 翻译:钓云叟 请不要这样为难指责我, 这太过冷漠忧郁的面容. 你我各自的方向本不同, 阳光普照天下,唯我俩 ...

  • 葡萄牙人十四行诗(四)

    葡萄牙人十四行诗 (四) 作者:白朗宁夫人(英) 翻译:钓云叟 9 作者:白朗宁夫人(英) 翻译:钓云叟 我能有什么拿来奉献你? 该不该让你在身边偎紧. 唯只簌簌苦泪伤逝青春, 在这唇边环绕,不绝叹息 ...

  • 葡萄牙人十四行诗(三)

    葡萄牙人十四行诗(三) 作者:白朗宁夫人(英)        译者:钓云叟 六 抛开我吧,你该背身离去, 我却徘徊不出你的身影. 孤独的生命边缘,再不能, 把握素心,把手伸进阳光里. 宛如从前悄触你的 ...

  • 葡萄牙人十四行诗

    葡萄牙人十四行诗 作者:白朗宁夫人(英)        译者:钓云叟 三 尊贵的人,我们原本不同, 不同的职守,不同的远景. 头上天使,彼此碧眼圆瞪, 迎面飞来,翅膀碰了一碰. 你一身汇聚了百千宠爱, ...

  • 葡萄牙人的十四行诗(八)

    葡萄牙人的十四行诗 作者:白朗宁夫人(英)译者:钓云叟 绘画:凌云山樵 29 想你时,任相思将你环抱, 藤蔓缠着树木,你却发芽, 又开出硕大而美丽的花, 藤蔓青翠已把树冠笼罩. 我的棕榈呵,你应该明白 ...