法国诗人雅克·普莱维尔诗选

法国诗人雅克·普莱维尔诗选

雅克·普莱维尔(1900- )他的主要着作有《话语》(Paroles)、《雨和晴天》(La Pluie et le Beau Temps)、《故事》(Histoires)、《废物》(Fatras)等。

_______________________

巴巴拉

巴巴拉你该记住

那天雨不停在布勒斯下着*

你微笑走着

焕发狂喜湿淋淋

在雨中

巴巴拉你该记住

雨不停在布勒斯下着

我在暹罗街与你相遇走过

你微笑着

我也微笑

记住巴巴拉

我不认识的你

你不认识的我

记住

至少记住那一日

不要忘记

一个男人躲避在一个门廊下

他叫出你的名字

巴巴拉

你在雨中向他跑去

湿淋淋狂喜焕发

你把自己送进他的手臂里

巴巴拉你该记得那件事

也不要生气若我亲切地唤你

我亲切地呼唤我所爱的每个人

即使我只见过他们一次

我亲切地呼唤每个在爱中的人

即使我不认识他们

记住巴巴拉

不要忘记

那良好快乐的雨

落在你快乐的脸上

在那快乐的城中

那海上的雨

落在军火库

在阿善特岛的船上*

噢巴巴拉

战争是何等愚蠢

现在你过着怎样的日子

在这铁的雨中

火的钢的血的雨中

而那个钟情的

把你抱在手中的人

是否已死已消失或仍然富有活力

噢巴巴拉

今天雨不停在布勒斯下着

像以前那样下着

但它已不再是一样的

一切都已破坏

那是吊丧的雨可怖又愁惨

也不再是

铁的钢的血的风暴

而只是云

像狗一样死掉的云

随波而去的狗

经过布勒斯

远远流去腐烂

远远的远离布勒斯

那没有一样东西留下的地方。

* 布勒斯(Brest),位于法国西北部的布列塔尼半岛(Brittany)之尖端,为一军港。

* 阿善特岛(Ushant),是布列塔尼半岛外大西洋中之小岛。

(Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译)

--------------------------------------------------------------------------------

早餐

他将咖啡

倒入杯中

他将牛奶

渗入那杯咖啡

他将糖

放入咖啡牛奶中

他用小汤匙

搅动

他喝下那杯咖啡牛奶

而后放下杯子

没跟我说句话

他点燃

一根香烟

他用烟

吹起烟圈

他把烟灰

弹进烟灰缸

没跟我说句话

没看我一眼

他站起

把帽子

戴在他的头上

他穿上

他的雨衣

因雨正下着

而后他走了

在雨中

没说一句话

没看我一眼

我用手

掩住我的头

我哭起来。

(Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译)

--------------------------------------------------------------------------------

一只鸟的画像

──给艾尔沙·亨利奎

先画一个笼子

有个开着的门

然后画

一些漂亮的东西

一些简单的东西

一些美的东西

一些有用的东西……

给那只鸟

然后把画幅倚在一棵树身上

在花园内

在树木中

在森林里

藏在树身后

不言

不动……

有时鸟很快的来了

但是他也会费了长久的岁月

在决定之前

不要气馁

等待

必要时就等上几年

那只鸟来临的快速或迟缓

与画的成就

没有关系

当那只鸟到来

若他到来

观察那最深的沉静

等鸟进入笼子

当他已经进入

从容的以画笔关上那个门

而后

把栏杆一根根涂掉

当心不要碰到鸟的任何一根羽毛

然后画那棵树的画像

选择它最美丽的枝桠

给那只鸟

也画绿绿的叶子和风的清新

太阳的尘埃

在夏季的热力中昆虫的声响

然后等那只鸟决定是否要唱歌

若鸟不歌唱

那是个坏征兆

显示那是一幅坏画

若他歌唱那是好征兆

显示你可以签题

于是你如此从容的

拔出那只鸟的一根羽毛

你在那张画的一角写下你的名字。

(Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译)

--------------------------------------------------------------------------------

塞纳街

塞纳街十时半

夜晚

在转到另一条街的拐弯

一个男人踉跄着……一个年轻的男人

戴一顶帽子

一件雨衣

一个女人摇着他

她摇他

她也跟他说话

而他摇着他的头

他的帽子全歪了

那女人的帽子就快往后掉下

他们都非常苍白

那男子当然想要离去

消失……去死掉

但那女人有一股炽热的生之欲望

她的声音

她低诉的声音

谁也不能不听

那是一种怨言

一个命令……

一声哭叫……

多恳切这声音

悲伤

又生动……

一个病了的初生婴儿颤抖在一个坟墓上

在冬天的墓园……

一个手指夹在门内的生物的哭叫

一首歌

一个句子

永远一样

重复述说……

没有休止

没有回答……

那个男人看着她他的眼睛转动

他用手臂做手势

像一个快淹死的人

而那个句子又来了

塞纳街转到另一条街的拐弯

那女人继续

不倦的

继续她的不安的问题

无法包扎的创伤

皮儿呵跟我说实话吧

皮儿呵跟我说实话吧

我要知道一切

跟我说实话吧……

那女人的帽子掉下

皮儿呵我要知道一切

跟我说实话吧……

愚蠢又夸大的问题

皮儿不知道怎样回答

他已迷失

这个叫皮儿的他……

他有一个也许他希望是温存的微笑

又重复说

好了静下来吧你疯了

但他不知道他有多对

但他不知道

他不能看见

他男性的嘴巴是怎样被他的微笑扭曲

他呼吸困难

世界压在他身上

叫他窒息

他是囚犯

被他的许诺逼入绝境……

有人令他计算……

面对着他……

一架计算器

一架写情书的机器

一架受苦的机器

抓住他……

吊在他身上……

皮儿呵跟我说实话吧。

(Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译)

--------------------------------------------------------------------------------

我看过他们一些人

我看过他们之中的一人坐在另一个人的帽子上

他是苍白的

他颤抖

他在等待一些什么……不论是什么……

战争……世界的末日……

他绝不可能做个手势或是说话

而另一个人

另一个在找寻“他的”帽子的人更加苍白

他也颤抖

不停对自己重复说:

我的帽子……我的帽子……

他想要哭。

我看过他们之中的一人在读报

我看过他们之中的一人向旗敬礼

我看过他们之中的一人身着黑衣

他有一只表

一条表炼

一个钱包

勋章

和一个夹鼻眼镜

我看过他们之中的一人手拉着孩子并且叫喊……

我看过他们之中的一人带一只狗

我看过他们之中的一人带一支藏剑的手杖

我看过他们之中的一人在哭

我看过他们之中的一人进入教堂

我看过另一个人出来……

(Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译)

--------------------------------------------------------------------------------

花店

一个男人走进一家卖花的店

选了一些花

卖花的包起了花

那人把手伸进他的袋子里

拿钱

要拿钱来付花账

但同时他把手

忽然

按在他的心胸上

他倒下去

在他倒下的同时

钱滚到地上

接着花掉下

与那人同时

与那钱同时

卖花人站在那里

钱滚着

花毁坏

人将死

这一切显然都很可悲

而她必要做些事

那卖花人

可是她不知道从何着手

她不知道

从那一端开始

有那么多的事要做

这人将死

这些花毁坏

以及这钱

这滚动的钱

这不停滚动的钱。

(Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译)

--------------------------------------------------------------------------------

懒学生

他用头说是

但是他用心说不

他向他所爱的说是

他向先生说不

他站立

他被诘问

所有的问题都提了出来

忽来的笑声攫住他

而他擦去一切

那些数目和文字

那些名称和日期

那些句子和圈套

且不管那先生的恐吓

在神童们的倒采声中

用各种颜色的粉笔

在不幸的黑板上

他画出幸福的颜面。

(Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译)

--------------------------------------------------------------------------------

卡鲁谢广场

卡鲁谢广场

一个美丽的夏日接近尾声

被撞脱了马车

一只马的血

流过

马路

而那只马就在那儿

站着

不动

只靠三条腿

另外一腿已受伤

受伤并且割裂

垂挂着

靠近马的

站着

也不动的

是那马车夫

而后是那马车

也是不动

像一个破了的大钟一般无用

那只马静默着

那只马不控诉

那只马不嘶鸣

他在那儿

他在等待

他是那么美好那么忧伤那么单纯

和那么有理性

要收住眼泪是不可能的

(Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译)

--------------------------------------------------------------------------------

最后的晚餐

他们在席上

他们不吃东西

也不碰碰他们的盘子

而他们的盘子直立起来

在他们的头部后边。

(Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译)

--------------------------------------------------------------------------------

休假

我把帽子放进笼子里

出来时鸟在头上

这么说

谁也不敬礼了

司令官问

谁也不敬礼了

鸟回答

对不起我以为要敬礼呢

司令官说

完全原谅你每个人都犯过错

鸟说。

(Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译)

--------------------------------------------------------------------------------

奥西力士,或逃亡到埃及

这是战争这是夏季

都夏天了还是战争

那个孤立荒凉的城市

微笑又微笑

微笑就是那样微笑

以它的夏天甜美的容貌

甜蜜地向那些彼此相爱的人微笑

这是战争这是夏季

一个男人和一个女人

走进一座博物宫

他们的脚步是博物宫沙漠中唯一的脚步

这博物宫是露浮

这城市是巴黎

而世界的清新

在那儿甜睡

听到脚步声一个守门人醒来

按一下按钮又回到他的梦中

同时在它的石龛中出现

埃及的奇观站立在它自身的光辉里

奥西力士的雕像在死木中活着

活着是要使巴黎的教堂所有的偶像

重新再死一次

而恋人们拥吻

奥西力士配合了他们

而后回到他活泼的夜晚的

暗影中。

* 奥西力士(Osiris),埃及尼罗河神,是埃及人崇信的主神。

(Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译)

--------------------------------------------------------------------------------

破镜

那个不停歌唱的小人

那个在我头中舞蹈的小人

那个青春的小人

弄损他的鞋带

庆典中所有的棚子

立即都塌下

而在这庆典的沉寂中

这头颅的沙漠中

我听到你幸福的声音

你的撕裂又易碎的声音

天真且又忧愁

自远方传来且呼唤着我

我把手放在心上

在那里战抖的

血淋淋的

是你星光笑语的七片破玻璃。

(Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译)

-------------------------------------------------------------------------------

(0)

相关推荐

  • 周华元诗选

                   周华元诗选 01 九·一八警报长鸣 警报长鸣在四方, 万民垂首泪汪汪. 倭魔嗜血九州痛, 妇孺断头草木伤. 核弹扬威腾烈焰, 东瀛嚎哭见阎王. 铭心苦难非憎恨, 定国安邦 ...

  • 山东诗人‖【周喜诗选】

    作者简介 忘忧草,原名周喜,青岛即墨区人,爱好文学,写作.喜欢在繁忙的工作罅隙里种菊修篱,以增芳华. 周喜诗选 秋天里的第一场雨有点大 也许是因我住在铁皮做的小屋里 昨夜的雨觉得有点大 清脆急促的滴瓦 ...

  • 陕西诗人‖【高磊诗选】

    作者简介 高磊,男,35岁,陕西省宝鸡市人士,大学文化. 高磊诗选 ◎寒雨入夜 夜,静静的释放孤独寂寞 雨,沉沉的拨动节奏心弦 就这样,昏睡于夜里 就这样,痴醉在雨里 封尘的呐喊,不安的躁动 黑暗深处 ...

  • 野川诗选:《秋天睡在一片叶子上面》

    <秋天睡在一片叶子上面> http://blog.sina.com.cn/s/blog_493fc8bb01018e99.html 秋天睡在一片叶子上面 布满虫孔的叶子,通风透气 但十分脆 ...

  • 山东诗人‖【陈凤玲诗选】

    作者简介 陈凤玲,张寨镇实验小学的一名教师,喜欢用文字表达生活中捕捉到的美好瞬间;热爱教育事业,闲暇时喜欢逛街.运动.  陈凤玲诗选 ◎秋天的雨 秋天的雨 淅淅沥沥 道不尽绵绵的秋思 你听 她敲打着窗 ...

  • 中国画大家宋雨桂的艺术生涯

    中国画大家宋雨桂 宋雨桂号雨鬼,一九三九年出生于山东临邑县,后迁居东北,成长于东北大地,受教于鲁迅美术学院. 宋雨桂深得家乡白山黑水的沐浴和熏染,因此在他的笔墨下所营造的宏大空间,以及原野之间,蕴含着 ...

  • 徐朝伟诗选

    徐朝伟诗选 作者:徐朝伟  桃花 水色山光叠翠微,和风细雨润芳菲,多情总是被春催. 朝倚楼前舒粉面,暮斜桥外醉娇姿,刘郎几度为卿痴. 梨花 2几许烟痕春色里,一帘幽梦雨声中,怎堪化蝶舞东风. 海棠花 ...

  • 雅克·普雷维尔诗选(2)

    点击上方↑↑↑ 蓝字"诗塾"关注我们 雅克·普雷维尔(Jacques Prévert,1900-1977)是法国的人民诗人,也被称作大众诗人.他的诗歌反映普通百姓的悲伤幸福,其中许 ...

  • 法国诗人《波德莱尔诗选》

    信 天 翁 水手们常常是为了开心取乐, 捉住信天翁,这些海上的飞禽, 它们懒懒地追寻陪伴着旅客, 而船是在苦涩的深渊上滑进. 一当水手们将其放在甲板上, 这些青天之王,既笨拙又羞惭, 就可怜地垂下了雪 ...

  • 美国诗人毕肖普(ElizabethBishop)诗选

    毕肖普(Elizabeth Bishop)诗选 渔房 虽然这是在一个寒冷的夜晚, 但在一个渔房下 仍有一个老渔民坐在那里结网 他的网,在幕霭中几乎无法看见 只是一团发紫的褐色 而他的梭已被磨光用旧. ...

  • 法国诗人魏尔伦(PaulVerlaine)诗选

    魏尔伦(Paul Verlaine)诗选 感伤的对话 一座荒凉,冷落的古园里, 刚才悄悄走过两个影子. 他们眼睛枯了,他们嘴唇 瘪了,声音也隐约不可闻. 在那荒凉.冷落的古园里, 一对幽灵依依细数往事 ...

  • 法国诗人维尔哈伦名诗《穷人们》译文|赏析|

    <穷人们> 维尔哈伦 是如此可怜的心-- 同着眼泪的湖, 它们灰白如 墓地的石片啊. 是如此可怜的背-- 比海滩间的那些 棕色陋室的屋顶 更重的痛苦与负荷啊. 是如此可怜的手-- 如路上的 ...

  • 外国爱情诗赏析《这爱》〔法国〕 普列维尔

    [法国] 普列维尔 这爱 如此强烈 又如此脆弱 如此令人绝望 又如此温柔 这爱 如同白昼一般美好 又如同天气一般丑陋 说的是天气坏的时候 这爱如此真切 如此幸福 如此妍媚 如此欢欣 又如此卑微 如同孩 ...

  • 外国爱情诗赏析《公园里》〔法国〕 普列维尔

    [法国] 普列维尔 一千年一万年 也难以 诉说尽 这瞬间的永恒 你吻了我 我吻了你 在冬日朦胧的清晨 清晨在蒙苏利公园 公园在巴黎 巴黎是地上一座城 地球是天上一颗星 (高行健 译) <公园里& ...

  • 外国爱情诗赏析《枯叶》法国〕 普列维尔

    [法国] 普列维尔 啊,我愿你能回忆起 我们做朋友时那幸福时光. 那时的生活更为美丽, 阳光也比今天亮. 枯叶片片被扫进簸箕, 你看,我并没有忘记, 枯叶片片被扫进簸箕. 回忆和懊悔也是一样, 北风把 ...

  • 法国诗人保尔·艾吕雅诗选

    诗人简介:保尔·艾吕雅(1895--1952年),法国当代杰出诗人.一生写诗和战斗,参加达达运动和超现实主义运动,以及反法西斯斗争.出版诗集数十种,主要有<痛苦的都城>.<不死之死& ...