用外刊新闻学N3语法(20)
1
~といった~
/~や~といった~
接続:
名詞(や)+といった+名詞
意味:
…等的…、…这样的…
解説:
列举同类的两个事物,暗示还有别的同类物品。后项可以接续总括性概念。
例文:
①農業、漁業、林業といった過酷な仕事を今の若者はやりたがらない。/现在的年轻人不愿意做农业、渔业、林业等严酷的工作。
②ストレス解消には、よく聴く音楽や鳥の鳴き声、風の音等といった自然の音を聴いてみるのも一つの方法だ。/为了消除压力,听听常听的音乐、鸟的叫声、风声等自然的声音也是一种方法。
NEWS
爱媛县的庄司和宏HC全工作停止三个月...
被发现对选手们有使用暴力和脏话等的滥用职权行为
2
~通す(とおす)
接続:
動ます形+通す
意味:
干到底、坚持到最后
解説:
表示动作的持续到底。只能用于人的行为动作。
例文:
①山頂まで4時間歩き通した。/到达山顶一直走了4个小时。
②やると決めたことは最後までやり通すべきだ。/既然决定要做就要坚持到底。
NEWS
ーmetlife
“自己的决定就要贯彻到底”
70岁女剑士的挑战之途
3
~通り(とおり/どおり)
接続:
動辞形+通り(とおり)
動た形+通り(とおり)
名詞+の+通り(とおり)
名詞+通り(どおり)
意味:
按照…、正如…那样
解説:
接续在表示计划、约定、命令、指示、想象等特定意义的单词后,表示正如......
例文:
①計画は予定通りに進んでいる。/按计划进行。
②人生とは、自分が思い描いた通りに進まないものだ。/人生是不会按照自己想象的那样前进的。
NEWS
新冠疫情下的东京奥运会
“一如既往是行不通的”
“应该找寻降低风险的方法”
神奈川的有志先生等专家建议道
4
~とか/とかいう/
とかいう話だ
接続:
名詞+とか
文+とか
意味:
好像听说…、叫…什么的、(说是)什么啦
解説:
表示传闻。暗含说话者对该传闻的真实度没有太大把握的含义。
例文:
①Aさん来月結婚するとか。/听说A先生下个月结婚。
②Aさんは昨晩食中毒で病院行ったとかいう話だ。/听说A先生昨晚因为食物中毒去了医院。
NEWS
ーlivedoor
日本某大学教授在推特上引用了一组对比图像,表示日本100万人的新冠患者和印度、加拿大、德国、法国、意大利、美国、英国等国家比起来只不过是“这种程度的'小水花'罢了’”。并称“因此就取消奥运会什么的真是太可笑了。”
5
~とされている
接続:
文+(だ)とされている
意味:
据说…、人们认为…、被视为…、被看成…
解説:
多用于客观陈述常识、定理、学说以及习惯等等。
例文:
①自国で正しいとされている事は、他国では正しくないことがある。/在自己国家被认为是正确的事情,在其他国家有时是不正确的。
②日本では、お辞儀は礼儀とされている。/在日本,鞠躬是一种礼仪。
NEWS
ーNHK
机场检疫不仅仅要对奥运会选手进行检测还有对海外来客进行检测的义务。但是因为核实酸检测的准确度被认为较低的原因,医护人员和专家们都再三对机场检疫的天真进行了指责,并表示这样做怎样都不能消除人们的不安。
6正在杀死
~とか~とか
接続:
名詞+とか
動辞形+とか
意味:
…或…、…啦,…啦
解説:
①表示列举
②连接两个相反的状态或动作表示不清楚进行哪个。
例文:
①皮肉とか嫌味とか、そういうつもりで言ったんじゃないです。/我不是抱着讽刺或者挖苦的意思说的。
②やりたいとか、やっぱりやりたくないとか、彼女は本当にわがままだ。/想做还是不想做,她真的很任性。
NEWS
ーYAHOO! JAPAN ニュース
“我已经习惯了这个店铺的操作,今后想要在油炸食品或煎炒食品的菜品上上花更多的心思。”(满里女士)