诗词风韵 | 每对白头夫妻都是生死之交

 - Tuesday - 

置顶【英语共读】,完美利用碎片时间学英语

每对白头夫妻都是生死之交

基础版 

Every pair of white hair couple are people through life and death.

 完善版

Every couple that stay together till the end of life have sworn to live and die as one.

翻译技巧

1. “白头夫妻”可以不用真的译为“白色头发的夫妻”,而是“能一起走到人生尽头的夫妻”。

2. “每对”和“夫妻”其实能合并为一个词,“couple”就好了。

3. “生死之交”可以理解成“同生共死”,“to live and die as one”。

4. 完善版增译出了“发誓”的意思。


译者简介

李睿玥 Leah 上海外国语大学英语学院翻译系毕业,单纯的文学翻译爱好者,正致力于摆脱单一稚嫩的译文,逐渐驾驭成熟的语言。

-对话框回复“早安”和“晚安",大咖主播为你送上暖心问候

(0)

相关推荐