小学生英语绘本《Silly Sally》傻乎乎的莎莉

绘本简介:

本书讲述了一个有趣又无厘头的小女孩莎莉要进城,她顶着一头红色爆炸头发,有着夸张的肢体动作,不但倒立着还倒退着走,更有趣的是沿途遇见的动物和人也跟着她一起疯。绘本中搞笑的情节和夸张逗趣的画面,明显颠覆了成人的逻辑思维,却非常符合孩子调皮的天性和爱胡闹的心理,给亲子阅读和互动游戏带来极大的乐趣,再加上文字的韵律和节奏感十足,文字不多,读起来很押韵很适合孩子今后自行朗读,相信他们会喜欢。

作者简介:

奥黛莉·伍德(Audrey Wood,1948—),美国著名童书作家、插画家,曾获凯迪克奖。因为她的作品文字非常有节奏和韵律,读起来朗朗上口,被称为“韵文大师”。她出生于艺术世家,上小学四年级时狂热地喜欢苏斯博士的图画书,于是从那时候起就决定长大后成为一名童书作家和画家。

Silly Sally went to town,walking backwards,upside down.

傻傻的莎利要去城里,倒着走,倒立着走。

On the way she met a pig,a silly pig,

在路上她遇到了一头猪,一头笨猪,

they danced a jig.

他们跳了一个扭扭舞。

Silly Sally went to town,dancing backwards,upside down.

傻傻的莎利要去城里,倒着跳舞,倒立着走。

On the way she met a dog,a silly dog,

在路上她遇到了一只狗,一只笨狗,

they played leapfrog.

他们一起学青蛙跳。

Silly Sally went to town,leaping backwards,upside down.

傻傻的莎利要去城里,向后跳,倒立着走。

On the way she met a loon,a silly loon,

她遇到了一个呆头鹅,一个笨笨的呆头鹅,

they sang a tune.

他们一起哼着小调。

Silly Sally went to town,singing backwards,upside down.

傻傻的莎利要去城里,倒着唱歌,倒立着走。

On the way she met a sheep,a silly sheep,

在路上她遇到了一只羊,一只笨羊,

they fell asleep.

他们一起睡着了。

Now how did Sally get to town,sleeping backwards,upside down?

现在莎利该怎么去城里呢?倒着睡觉倒着走吗?

Along came Neddy Buttercup,walking forwards,right side up.

他们遇到了马毛茛,向前走,正着走。

He tickled the pig who danced a jig.

他给跳舞的猪挠痒痒。

He tickled the dog who played leapfrog.

他给青蛙跳的狗挠痒痒。

He tickled the loon who sang a tune.

他给唱歌的鹅挠痒痒。

He tickled the sheep who fell asleep.

他给睡着的羊挠痒痒。

He tickled the Sally,who woke right up.

他给莎莉挠痒痒。

She tickled Neddy Buttercup.

她给马毛茛挠痒痒。

这就是莎利去城里的方式,

walking backwards,upside down.

倒着走,倒立着走。

(0)

相关推荐