中法双语阅读丨从二月起,超过300,000名学生将受益1欧元餐食
En février, plus de 300 000 étudiants ont bénéficié du repas à 1 euro
C’est sans doute la mesure la plus populaire parmi les jeunes. Depuis le 25 janvier, les étudiants boursiers ou non, peuvent profiter de deux repas par jour à un euro l’unité dans les restaurants universitaires. En un mois, plus de 300 000 personnes ont utilisé l’offre, rapporte la Direction de la recherche, des études, de l’évaluation et des statistiques (Drees). Cette mesure concernait originellement les plus précaires. Instaurée en septembre, elle s’adressait alors exclusivement aux élèves boursiers: ce même mois, 188 500 d’entre eux avaient reçu au moins un plateau à 1 euro, contre 3,30 euros.
这可能是最受年轻人欢迎的一项措施:自1月25日起,无论是否有奖学金,学生每天可以在大学餐厅享用两顿一欧元的餐食。据研究评估和统计总局(DREES)报告显示,在一个月内,超过30万学生享受了此项优惠。这项措施于九月份出台,最初是为了那些困难的学生群体,专门针对奖学金学生:同月,其中188,500名学生享受了1欧元的餐食而非3.30欧元。
58% des bénéficiaires de février sont non-boursiers
2月的受益人中有58%是非奖学金学生
Depuis début février, les enseignes du Crous sont autorisées à rouvrir pour accueillir les déjeuners sur place. Le soir, seule la vente à emporter est disponible entre 18 et 20 heures. En moyenne, chaque étudiant a bénéficié de six repas à un euro en février. Un chiffre élevé malgré les cours en distanciel et les restrictions sanitaires dans les restos U. Une mesure appréciée, d’autant qu’en février, sur les 304 700 bénéficiaires de cette offre exceptionnelle, 177 300 (58 %) ne perçoivent aucune aide du Crous.
自2月初以来,Crous已被授权重新开放允许学生进行堂食。每天晚上6点至8点仅提供外带服务。在2月份,每位学生平均享用了6顿一欧元餐食。尽管目前仍是远程授课的方式,大学食堂严格的卫生措施,然而这个数字依然有升高,这是一项值得欢迎的措施,特别是自2月以来,有304,700名学生从中获益,有177,300名(58%)没有获得Crous的任何援助。
Toutefois, du fait du reconfinement, la distribution de repas pourrait baisser, car beaucoup de jeunes ont décidés de rentrer chez leurs parents. Déjà, ce fut le cas en novembre 2020, avec le deuxième confinement.
然而,由于再次实行居家隔离措施,许多年轻人决定回到父母身边,因此餐食的分配可能会减少。2020年11月,这已经是第二次实行居家隔离了。
资料来源:<le Figaro> 费加罗报