笑学法语 | 法国国旗的秘密
Bonjour,又到周末啦,今天魔都天气不错哟,你们那里是不是呢?今天的素材来自网友Ying的分享,merci beaucoup !
Un Français et un Américain discutent de la signification de leur drapeau respectif.
- Chez nous, en France, le bleu-blanc-rouge, c’est comme les impôts. Quand on en parle, on voit rouge. Quand on reçoit l’avis d’imposition, on est tout blanc. Une fois qu’on a tout payé, on se dit qu’on s’est fait avoir comme un bleu.
- Chez nous, aux états-Unis, c’est pareil ! Sauf qu’en plus, on voit des étoiles !
学知识
1. respectif a.各自的
Les supporteurs encouragent leurs équipes respectives.(支持者们为各自的队伍加油鼓劲。)
2. voir rouge 突然生气起来,勃然大怒
3. avis d’imposition 纳税通知 avis de recherche通缉令
4. être(devenir) blanc 因害怕、生气、惊吓等脸色变白
5. se fait avoir [口语] 被骗
6. comme un bleu: bêtement,facilement, comme un débutant 傻呵呵地,轻易地,像新手一样
7. voir des étoiles: être étourdi après avoir reçu un coup sur la tête 头部受击致晕头转向