译典 | 朱熹《春日》

译 典
2020.11.9 第285期
春 日

朱熹

胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。

等闲识得东风面,万紫千红总是春。

朱熹(1130—1200),字元晦,号晦庵。祖籍徽州府婺源县(今江西省婺源)。宋朝著名的理学家、思想家、哲学家、教育家、诗人。著有《四书章句集注》《太极图说解》等。
ZHU Xi (1130-1200), styled The One Unseen, and Hut Unseen by literary name. His ancestral home was in Wuyuan County, Huizhou (present-day Wuyuan, Jiangxi Province). The poet was a renowned Neo-Confucianist, thinker, philosopher, educator and poet. His works include Annotations for Chapters and Sentences of the Four Books, and Explanation on Diagram of the Universe. (徐艺玮 张健彪译)
奥迪隆·雷东 《布列塔尼村庄》

A Spring Day

By ZHU Xi

Tr. ZHAO Yanchun

A fine day, I seek the Si River’s view

The boundless scenes for a time shine anew.

At ease, an eastern breeze you come to know;

It’s always spring as violets and reds blow.

译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长、其翻译作品,被誉为“有史以来最美汉英翻译”“神翻译”“神还原”。

Biosketch of the Translator:

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic. His translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented Chinese-English translation, the best, the choice, the cream.
栏目策划:金石开
栏目主编:赵彦春、莫真宝
组稿编辑:吕文澎
本期作者:朱   熹
本期译者:赵彦春
中英朗诵:朱盛杰
英文书法:凌光艺
本期排版:姜  巫
(0)

相关推荐

  • CCTSS Greek Language Expert Committee Established in Beijing

    On December 6, 2017, the "CCTSS Greek Language Expert Committee" held the establishment me ...

  • 福安市开始着手亮相“朱子文化”品牌

    ▲ 朱熹塑像 ▲ 中纪委视频:朱熹 研讨朱熹二十八都里上东庵讲学历史 福安市开始着手亮相"朱子文化"品牌 昨天(2018年1月26日)下午,福安市"朱子文化上东庵史料研讨 ...

  • 新四军研究会会长张晓龙

    开国大将张云逸之孙.北京新四军研究会会长张晓龙

  • SAP Spartacus internationalization ( i18n ) 翻译问题的排错指南

    有 partners 在使用 SAP Spartacus 进行二次开发时,遇到这个警告消息:Translation key missing 'common.search' in the chunk ' ...

  • 别云间 | 译典

    译 典 2021.11.1 第524期   别云间 [明]夏完淳 三年羁旅客,今日又南冠. 无限山河泪,谁言天地宽. 已知泉路近,欲别故乡难. 毅魄归来日,灵旗空际看. 教育部组织编写,温儒敏总主编& ...

  • 春日漫兴 | 译典

    译 典 2021.1.21 第337期 春日漫兴 黄碧雄 泥燕低飞野水晴, 柳枝新绿午风轻. 儿童追蝶屏声气, 花草丛中蹑足行. (选自蔡世平.刘能英编<与诗词相伴的日子>,中国青年出版社 ...

  • 应景的春天诗歌朱熹春日诗-胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新

    应景的春天诗歌朱熹春日诗-胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新

  • 南乡子·独自过红桥 | 译典

    译 典 2021.2.27 第363期 南乡子·独自过红桥 顾 随 独自过红桥. 朱夏青春影俱消. 一阵金风来四野,寒条. 落尽空林叶乱飘. 日日说魂销. 此度秋魂不可招. 万里南天人不见,长宵. 谁 ...

  • 潼关 | 译典

    译 典 2021.3.1 第364期 潼  关 谭嗣同 终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声. 河流大野犹嫌束,山入潼关解不平. 选自教育部组织编写,温儒敏总主编<义务教育教科书语文七年级(上)> ...

  • 登幽州台歌 | 译典

    译 典 2021.3.2 第365期 登幽州台歌 陈子昂 前不见古人, 后不见来者. 念天地之悠悠, 独怆然而涕下! 选自教育部组织编写,温儒敏总主编<义务教育教科书语文七年级(下)>第五 ...

  • 西溪吟苑歌 | 译典

    译 典 2021.3.4 第367期 西溪吟苑歌 钱明锵 傍溪营别业,烟景逼西邻. 芦荻秋飞雪,庭花夜酿春. 诗狂思用世,心静不沾尘. 偶向湖边望,青荷逐日新. 选自<中华诗词学会三十年·诗词选 ...

  • 会当凌绝顶,一览众山小 | 译典

    译 典 2021.3.8 第369期 望  岳 杜 甫 岱宗夫如何?齐鲁青未了. 造化钟神秀,阴阳割昏晓. 荡胸生曾云,决眦入归鸟. 会当凌绝顶,一览众山小. 选自教育部组织编写,温儒敏总主编< ...

  • 硬笔书法《朱熹.春日》,等闲识得东风面,万紫千红总是春

    硬笔书法《朱熹.春日》,等闲识得东风面,万紫千红总是春

  • 译典通

    译典通 Dr.eye 译典通 是英业达公司推出的系列翻译软件产品.Dr.eye译典通是 全球优秀的翻译软件,自1995年首次在台湾市场推出以来,深受华人用户和企业用户的好评. 软件语言中文.英文 软件 ...