诺贝尔文学奖获得者的34首诗

1.【法】苏利·普吕多姆
1901年诺贝尔文学奖获得者

1901年作品《孤独与沉思》获诺贝尔文学奖

获诺奖文学奖的第一位“桂冠诗人”

获奖理由:“是高尚的理想、完美的艺术和罕有的心灵与智慧的实证'。

《灵感》节选

  一只色彩奇异的孤鸟

  落在一个女孩肩上;可是

  她拔去它艳丽的羽毛,

  制造了痛苦,用鸟的整件彩衣。

  柔软的绒毛,还带着身体的温热,

  残忍的嘴吐出微风把它吹散。

  这鸟,就是我的心;

  那女孩,犯了罪恶,

  是我提起来就禁不住要流泪的女伴。

2.【法】弗雷德里克·米斯塔尔
1904年诺贝尔文学奖获得者

1904年作品《金岛》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“他的诗作蕴涵之清新创造性与真正的感召力,它忠实地反映了他民族的质朴精神” 。

《米瑞伊》节
给他们梦想的时间,
让他们至少能梦见幸福和甜蜜!
你呀,淙淙流淌的小溪,
慢慢地、慢慢地流!
请别在卵石间发出这么大的声响!
别这么大声,因为两颗灵魂,
已在同一道火光中飞远,
恰似那分出的蜂群……
让它们消逝在繁星满天的空中吧!
3.【意大利】乔祖埃·卡尔杜齐
1906年诺贝尔文学奖获得者

1906年作品《青春诗》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“不仅是由于他精深的学识和批判性的研究,更重要是为了颂扬他诗歌杰作中所具有的特色、创作气势,清新的风格和抒情的魅力”。

《晨》节
太阳拍打着你的窗,并且说:
快起来,美女,已是爱的时刻。
我给你带来了弹琴的愿望,
以及玫瑰之歌将你唤醒。
我愿把我的辉煌王国奉献,
带你到四月和五月的山谷,
让这美丽时光驻足
停在你如花的美丽年华。
风拍打着你的窗,并且说:
我走过的山川太多太多!
4.【英】约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林
1907年诺贝尔文学奖获得者

1907年作品《老虎!老虎!》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“这位世界名作家的作品以观察入微、想象独特、气概雄浑、叙述卓越见长”。

《老虎!老虎!》节
打猎顺利吗,大胆的猎手?
兄弟,我守候猎物,既寒冷又长久。
你捕捉的猎物在哪里?
兄弟,他仍然潛伏在丛林里。
你引以为傲的威风又在哪儿?
兄弟,它已从我的腰胯和肚腹间消逝。
你这么匆忙要到哪儿去?

兄弟,我回我的窝去一去死在那里!

《如果》是一首拉迪亚德吉卜林写给12岁儿子的励志诗,曾被译成27国语言作为学习的教材,许多人特别是青少年常以此勉励自己,激发前进的动力。如今吉卜林的《如果》成了迈克·杰克逊的墓志铭。

1、如果

文/(英国)约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林

如果你在众人六神无主时, 
镇定自若,而不是人云亦云; 
如果你在被众人猜忌怀疑之日, 
自信如常,而不是妄加辩论; 
如果你有梦想,又不迷失自我; 
如果你有神思,又不走火入魔; 
如果在成功之中能不忘形于色, 
在灾难之后也勇于咀嚼苦果; 
如果听到自己说出的奥妙, 
被无赖歪曲成面目全非的魔术而不生怨艾; 
如果看到自己追求的美好, 
受天灾破灭为一摊零碎的瓦砾, 
也不肯放弃; 
如果你辛苦劳作,已是功成名就, 
还是冒险一搏,哪怕功名化为乌有; 
即使惨遭失败,也仍要从头开始; 
如果你与村夫交谈而不离谦恭之态, 
和王侯散步而不露献媚之颜; 
如果他人的爱憎左右不了你的正气; 
如果你与任何人为伍能够卓然独立; 
如果昏惑的骚扰动摇不了你的意志, 
你能等自己平心静气,再作答时—— 
那么,你的修养就会如天地般的博大, 
而你就是真正的男子汉了, 
我的儿子!

2、如果

文/(英国)约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林

如果所有人都失去理智,咒骂你,

你仍能保持头脑清醒;

如果所有人都怀疑你,

你仍能坚信自己,让所有的怀疑动摇;

如果你要等待,不要因此厌烦,

为人所骗,不要因此骗人,

为人所恨,不要因此抱恨,

不要太乐观,不要自以为是;

如果你是个追梦人——不要被梦主宰;

如果你是个爱思考的人——光想会达不到目标;

如果你遇到骄傲和挫折

把两者当骗子看待;

如果你能忍受,你曾讲过的事实

被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子;

看着你用毕生去看护的东西被破坏,

然后俯身,用破烂的工具把它修补;

如果在你赢得无数桂冠之后,

突遇颠峰下跌之险,

失败过后,东山再起,

不要抱怨你的失败;

如果你能迫使自己,

在别人走后,长久坚守阵地,

在你心中已空荡荡无一物,

只有意志告诉你“坚持!”;

如果你与人交谈,能保持风度,

伴王行走,能保持距离;

如果仇敌和好友都不害你;

如果所有人都指望你,却无人全心全意;

如果你花六十秒进行短程跑,

填满那不可饶恕的一分钟——

你就可以拥有一个世界,

这个世界的一切都是你的,

更重要的是,孩子,你是个顶天立地的人。

3、如果

文/(英国)约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林

当周围的人都丧失理智并且归咎于你时,

你是否能够保持冷静?

当所有的人向你投来怀疑的目光时,

你是否能够相信自己却又允许他们怀疑?

你是否能够等待,不知疲倦地等待?

当你受人欺骗,不要以谎言作为交换。

当你遭人怨恨,不要将仇恨作为回应。

不要粉饰装扮,不要故作高明。

你是否能够梦想,却不会让梦想成为主宰?

你是否能够思考,却不会把思考视为目的?

无论是迎接凯旋的成功还是经历彻底的失败,

你是否都能荣辱不惊?

当你自己所说的真理被流氓们扭曲,成为愚人的陷阱时,

你是否能够忍受这些不实之词在耳畔萦绕?

当你为之奉献终身的事业遭受破坏时,

你是否能够俯身,用破旧的工具将其重新搭建起来?

你是否能够不计往昔的荣辱,放手一博?

即便遭遇失败苦痛,也要从头再来。

即便被人冷嘲热讽,也能毫不计较。

你是否能够直面人生的转折,全情投入?

即便身心疲惫,即便一无所有,

心中却还有一个信念在高喊:“坚持下去。”

当你与平民交谈时,是否依旧能够保持美德?

当你与国王同行时,是否依旧能够平易近人?

无论仇敌还是朋友,是否都无法对你造成悲伤创痛?

置身茫茫人海的你,是否能广结人缘却又留有分寸?

你是否能在无情的岁月中,

充分利用生命航程里的分秒时光?

如果一切真是这样,你就拥有了世间万物,甚至更多……

这时,我的孩子!你就是一位真正的勇者。

 4、如果

文/(英国)约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林

如果周围的人毫无理性地向你发难,

你仍能镇定自若保持冷静;

如果众人对你心存猜忌,

你仍能自信如常并认为他们的猜忌情有可原;

如果你肯耐心等待不急不躁,

或遭人诽谤却不以牙还牙,

或遭人憎恨却不以恶报恶;

既不装腔作势,亦不气盛趾高;

如果你有梦想,而又不为梦主宰;

如果你有神思,而又不走火入魔;

如果你坦然面对胜利和灾难,

对虚渺的胜负荣辱胸怀旷荡;

如果你能忍受有这样的无赖,

歪曲你的口吐真言蒙骗笨汉,

或看着心血铸就的事业崩溃,

仍能忍辱负重脚踏实地重新攀登;

如果你敢把取得的一切胜利,

为了更崇高的目标孤注一掷,

面临失去,决心从头再来

而绝口不提自己的损失;

如果人们早已离你而去,

你仍能坚守阵地奋力前驱,

身上已一无所有,

唯存意志在高喊“顶住”;

如果你跟平民交谈而不变谦虚之态,

亦或与王侯散步而不露谄媚之颜;

如果敌友都无法对你造成伤害;

如果众人对你信赖有加却不过分依赖;

如果你能惜时如金利用每一分钟不可追回的光阴;

那么,你的修为就会如天地般博大,

并拥有了属于自己的世界,

更重要的是:孩子,你成为了真正顶天立地之人!

5.【比利时】莫里斯·梅特林克
1911年诺贝尔文学奖获得者

1911年作品《花的智慧》获诺贝尔文学奖。

他的诗是有较强的现代精神的,被视为是现代主义诗歌的先驱和开拓者;有时他的诗里有些潜意识的成分,并有将外部世界与内心世界融为一体的倾向。

获奖理由:“由于他在文学上多方面的表现,尤其是戏剧作品,不但想象丰富,充满诗意的奇想,有时虽以神话的面貌出现,还是处处充满了深刻的启示。这种启示奇妙地打动了读者的心弦,并且激发了他们的想象”。

《假如有一天他回来了》
假如有一天他回来了
  我该对他怎么讲呢?
——就说我一直在等他
  为了他我大病一场……
假如他认不出我了
  一个劲儿地盘问我呢?
——你就像姐姐一样跟他说话
  他可能心里很难过……

假如他问起你在哪里
  我又该怎样回答呢?
——把我的金戒指拿给他
  不必再作什么回答……

假如他一定要知道
  为什么屋子里没有人?
——指给他看:那熄灭的灯
  还有那敞开的门……

假如他还要问,问起你
临终时刻的表情?
——跟他说我面带笑容
  因为我怕他伤心……

6.【德】盖哈特·霍普特曼
1912年诺贝尔文学奖获得者

获奖理由:“欲以表扬他在戏剧艺术领域中丰硕、多样的出色成就”。

《群鼠》节选

我满怀敬畏地向你致意,

你这辉煌的殿堂,

哺育我的君主的

伟大的摇篮,

圆柱支撑着巍峨的宫殿。

剑鞘里沉睡着……

7.【印度】罗宾德拉纳特·泰戈尔
1913年诺贝尔文学奖获得者

1913年作品《吉檀枷利—饥饿石头》获诺贝尔文学奖,一份“奉献给神的祭品”。

启迪郭沫若、徐志摩、谢婉莹等一代文豪,许多作品多次被译成中文。

获奖理由:“由于他那至为敏锐、清新与优美的诗;这诗出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分”。

《吉檀枷利》节选
当你命令我歌唱的时候,
我的心似乎要因着骄傲而炸裂,
我仰望着你的脸,

眼泪涌上我的眶里。

我生命中一切的凝涩与矛盾

融化成一片甜柔的谐音——

我的赞颂像一只欢乐的鸟,

振翼飞越海洋。

我知道你欢喜我的歌唱。

我知道只因为我是个歌者,

才能走到你的面前。

我用我的歌曲的远伸的翅梢,

触到了你的双脚,

那是我从来不敢想望触到的。

在歌唱中的陶醉,我忘了自己,

你本是我的主人,
我却称你为朋友。

他向我们展现那种在苍茫、宁静和圣洁的印度森林中的完美文化:首先寻求灵魂的平静,永远与自然生活协调一致。

—— 瑞典诺贝尔委员会主席哈拉尔德·雅奈

他在荆棘丛生的地球上,为我们建筑了一座宏丽而静谧的诗的乐园。

—— 郑振铎

8.【瑞典】魏尔纳·海顿斯坦姆
1916年诺贝尔文学奖获得者

1916年作品《朝圣年代》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“褒奖他在瑞典文学新纪元中所占之重要代表地位”。

《朝圣年代》节选
“有人创造,有人路过,
有人煞费苦心不得其门,
有人忽而顿悟世间真谛,,,”
有时现实无味,于是在寻找神往的彼岸。
有时不知所措,于是在浪费情绪的错觉。
精神总是寄托在他处,幻想中踏上征途,
才发现这一路上原来有很多人,
古往今来,
来自四面八方,
但却面向同一方向。
9.【爱尔兰】威廉·勃特勒·叶芝
1923年诺贝尔文学奖获得者

1923年作品《丽达与天鹅》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“由于他那永远充满着灵感的诗,它们透过高度的艺术形式展现了整个民族的精神”。

《当你老了》

当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影,
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。

10.【瑞典】埃利克·阿克塞尔·卡尔费尔德
1931年诺贝尔文学奖获得者

1931年作品《荒原和爱情》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“由于他在诗作的艺术价值上,从没有人怀疑过”。

极具争议的一次颁奖,仅有一个获得诺贝尔奖死后殊荣的作家;

诺贝尔文学奖委员会评委、终身秘书;

对达拉那古老文明的礼赞,对爱、自然与农人生活的歌颂。

《青春的爱情》节选
她爱着我,在她的青春年华,
我们一起散步,
在飘满花香的黄昏,
在夜晚显得阴森的树林,
在蓬蒿和灌木丛中踩出属于我们自己的小径。
我们忘记了一切:
无论是杜鹃的声声提醒,
还是森林中的黑暗精灵,
我们只爱我们自己风流的青春。
音乐在幽暗的角落里蜿蜒响起,
如温柔的新娘之歌;
歌声从云彩和花丛中飞出,
从长满三叶草的山坡上流过。
11.【智利】列拉·米斯特拉尔
1945年诺贝尔文学奖获得者

1945年作品《柔情》获诺贝尔文学奖,

拉丁美洲首位诺贝尔文学奖得主。
炽烈的情爱、深沉的母爱和人道主义的博爱。

获奖理由:“她那由强烈感情孕育而成的抒情诗,已经使得她的名字成为整个拉丁美洲世界渴求理想的象征”。

《智利的土地》节选
这一块土地,比果园更其青葱,
这一块土地,比麦田更其金黄,
这一块土地,比葡萄更其绯红,
这一块土地,踏上去好似蜜糖!
她以灰尘蒙上我们的脸面,
她以河流汇聚我们的笑颜,
她亲吻着孩子们的舞蹈,
像母亲一样将他们呼唤。
以她的美丽,
我们祝愿她的牧场圣洁闪光;
以她的自由,
我们祝愿她的脸上歌声飞扬……
明天,我们将披荆斩棘,
明天,我们将开辟园地,
明天,我们将建起村子,
可今天,只管让我们尽情欢喜!
12.【英】马斯·斯特恩斯·艾略特
1948年诺贝尔文学奖获得者

1948年作品《四个四重奏》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“对于现代诗之先锋性的卓越贡献”。

《J·阿尔弗雷德·普罗弗洛克情歌》节选
如果我认为我是在回答
一个可能回到世间去的人的问题,
那么这火焰就将停止闪烁,
人说从未有谁能活着离开这里,
如果我听到的这话不假,
那我就不怕遗臭万年来回答你。
那么就让咱们去吧,我和你,
趁黄昏正铺展在天际
像一个上了麻醉的病人躺在手术台上;
让咱们去吧,穿过几条行人稀少的大街小巷,
到那临时过夜的廉价小客店
到满地是锯屑和牡蛎壳的饭店
那夜夜纷扰
人声嘈杂的去处:
街巷接着街巷像一场用心诡诈冗长乏味的辩论
要把你引向一个令人困惑的问题……
“那是什么?”哦,你别问,
让咱们去作一次访问。
13.【西班牙】胡安·拉蒙·希梅内斯
1956年诺贝尔文学奖获得者

1956年作品《悲哀的咏叹调》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“由于他的西班牙抒情诗,成了高度精神和纯粹艺术的最佳典范”。

《单调》节选
锌一样蓝的波涛,
石灰一样白的浪花,

大海包围着我们,

以它无哏的惆怅。

到处都一样' 东、南、西、北,夭空和水上——,

灰蒙蒙,硬邦邦, 于巴巴,白茫茫。

世界从来没有打过这么大的哈欠,

从未这样!
14.【苏联俄罗斯】鲍里斯·列昂尼多维奇·帕斯捷尔纳克
1958年诺贝尔文学奖获得者

1958年作品《日瓦戈医生》获诺贝尔文学奖。

他(帕斯捷尔纳克)会直接和你进入那些巨大、有趣且真实的主题。他的心里只有艺术。他爱人类,并为之痛苦,但他的痛苦里没有泪水。

—— 亚历山大·阿菲诺格诺夫

获奖理由:“在当代抒情诗和俄国的史诗传统上,他都获得了极为重大的成就”。

《我的忧伤,像个塞尔维亚女子》
我的忧伤,像个塞尔维亚女子,
她所讲的是她家乡的语言。
那么苦涩,她嘴里所唱的歌词,
那张嘴还吻过你丝绸的衣衫。

而我的眼,像个亡命的无赖汉,
一头撞上大地,遭到逼迫。
你的身影飘忽游移,像鳗鱼一般,
而你的眼也随它消失隐没。

而我的一呼一吸——风琴的风箱——
压送出来的是我豪迈的假声;
你那么早地就走出了教堂,
你没把纯正的圣诗唱到末一个音!

我孤独一生中的所作所为
整部圣徒列传也无法完全写过,
但,草原上有我没我都无所谓,
我像株牛蒡,像只吊桶边的野鹤。

1913年

15.【意大利】萨瓦多尔·夸西莫多
1959年诺贝尔文学奖获得者

1959年作品《水与土》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“由于他的抒情诗,以古典的火焰表达了我们这个时代中,生命的悲剧性体验”。

《空间》
相同的光把我关进
    黑暗的中心,
    我想逃但徒劳无用。
    有时一个小孩在那儿歌唱,
    那不是我的歌声;空间很小,
    死去的天使在微笑。
    我被粉碎,那是对大地的爱,
    这爱深沉,尽管它能使水
    星和光的深渊发出响声;
    尽管它在等待,等待空空的天堂,
    等待它的心灵和岩石的上苍。
16.【希腊】乔治·塞菲里斯
1963年诺贝尔文学奖获得者

1963年作品《“画眉鸟”号》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“他的卓越的抒情诗作,是对希腊文化的深刻感受的产物”。

《转折》节选

时机,由一只我所珍爱的手

巴黎图册

送过来的时机,
你恰好在傍晚到达我这里,
象只鸽子扑着黑色的羽翼。
我面前那条发白的道路,
睡眠的平静呼吸,
在一顿最后的晚餐末了……
时机,象一颗沙粒。
惟独你保持着
整个悲剧的漏壶默无声息,
仿佛它瞥见了九头蛇,
在那神圣的花园里。
17.【智利】巴勃鲁·聂鲁达
1971年诺贝尔文学奖获得者

1971年作品《情诗·哀诗·赞诗》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“诗歌具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想”。

《这里我爱你》节选
在黑暗的松林里,风脱身而去。 
  月亮在迷茫的水面上发出磷光。 
  天天如此,时光总是互相追赶。 
   
  晨雾化做一些舞蹈人形。 
  一只银鸥从落日上下来。 
  间或有一条帆船。高高在上的星星。 
   
  间或是一条木船的黑色十字架。 
  孤独一人。 
  有时清晨醒来,连我的心都变得潮湿。 
  远海传来声响,又传来声响。 
  这里是个海港。 
  这里我爱你。 
   
  这里我爱你。地平线也无法遮掩你。 
  尽管处于这冰冷的万物中,依然爱你。 
  有时这些沉重的船会载着我的吻驶去, 
  从海上驶向没有到达过的地区。
18.【意大利】埃乌杰尼奥·蒙塔莱
1975年诺贝尔文学奖获得者

1975年作品《生活之恶》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“由于他杰出的诗歌拥有伟大的艺术性,在不适合幻想的人生里,诠释了人类的价值”。

《生活之恶》
我时时遭遇
生活之恶的侵袭:
它似乎喉管扼断的溪流
暗自啜泣,
似乎炎炎烈日下
枯黄萎缩的败叶,
又似乎鸟儿受到致命打击
奄奄一息。

我不晓得别的拯救
除去清醒的冷漠:
它似乎一尊雕像
正午时分酣睡朦胧,
一朵白云
悬挂清明的蓝天,
一只大鹰
悠悠地翱翔于苍穹。

19.【西班牙】阿莱克桑德雷·梅洛
1977年诺贝尔文学奖获得者

1977年作品《天堂的影子》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“他的作品继承了西班牙抒情诗的传统和吸取了现在流派的风格,描述了人在宇宙和当今社会中的状况”。

《老诗人的手》节选

发着烧你仍然在写作。

这只赤裸了的手

  以最最细微的线条,叙说着善与恶。
  有时候犹豫,有时候坚定或者温柔。
  用的是顫动的光芒;最最乌黑的墨汁。

  骨头几乎都显露。
  只见你的皮肤,从来没有
  这样细而薄,掩盖不住。
  细微的颤抖,它适应。
  它的脉博,几乎是虚空。
  它有许多空洞,与空气
  是邻居,几乎想接触。
  只要有一个物或者
  把骨头和空气分离的题材,
  于是那里就有了诺言,几乎看得见。
  题材的唯一的爱啊,或者你就是光明。
  在这里,骨头增加了
  集合了,抓住它,拿起来,
  紧握住,划动着:写作吧。

20.【希腊】奥德修斯·埃里蒂斯
1979年诺贝尔文学奖获得者

1979年作品《英雄挽歌》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“他的诗,以希腊传统为背景,用感觉的力量和理智的敏锐,描写现在认为自由和创新而奋斗”。

《英雄挽歌》节选
在太阳最早居留的地方
在时间像个处女的眼睛那样张开的地方
当大风吹得杏花如雪片般纷飞
当骑兵把草尖点燃之际

在一株豪迈的法国梧桐将枝叶轻轻敲响
一面军旗高高地向陆地与海洋招展的地方
那里从来没有人扛过枪
但是苍天的全部劳作
整个世界,像一颗露珠
在清晨,在山脚下闪烁

此刻,仿佛上帝在叹息,一个阴影延长了
此刻痛苦弯下了身子,以骨瘦的手
将鲜花一朵朵摘下,毁掉
在早已没有流水的沟里
各声因缺乏欢乐而死了
岛屿像一些头发冰凉的僧侣
在无声地切着荒野的面包

21.【波兰】切斯拉夫·米沃什
1980年诺贝尔文学奖获得者

1980年作品《拆散的笔记簿》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“不妥协的敏锐洞察力,描述了人在激烈冲突的世界中的暴露状态”。

《忘记》
忘记那些痛苦
你带给别人的。
忘记那些痛苦
别人带给你的。
河水奔流不息,
泉水闪耀着消逝,

你走在这土地上

而你正将它忘记。

时而你听到远处叠唱的歌声。
那意味着什么,你问,谁在歌唱?
一轮孩子般的太阳渐渐变得温暖。
一个孙子和一个重孙诞生。
你又一次被牵着手。
那些河流的名字仍旧陪伴着你。
那些好似无止无境的河流啊!
你们的田野绵延于荒芜,
城市的塔楼今非昔日。
你站在门槛,默然无语。
22.【捷克】雅罗斯拉夫·塞弗尔特
1984年诺贝尔文学奖获得者

1984年作品《紫罗兰》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“他的诗富于独创性、新颖、栩栩如生,表现了人的不屈不挠精神和多才多艺的渴求解放的形象”。

《每当我们的桑树开花》
每当我们的桑树开花 
  它们的气味总是飘飞起来 
  飘进我的窗口…… 
  尤其在夜晚和雨后。 
   
  那些树就在拐弯的街角 
  离这儿只有几分钟的路。 
  夏天当我跑到 
  它们悬起的树梢下 
  吵闹的黑鸟已经摘去了 
  幽暗的果实。 
   
  当我站在那些树下并吮吸 
  它们丰富的气味 
  四周的生命仿佛突然塌下 
  一种奇异而奢侈的感觉 
  如同被女人的手所触摸
23.【尼日利亚】沃莱·索因卡
1986年诺贝尔文学奖获得者

1986年作品《雄狮与宝石》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“他以广博的文化视野创作了富有诗意的关于人生的戏剧” 。

《我想正在下雨……》
我想正在下雨
那些舌头会从焦渴中松弛
合拢嘴的烟囱顶,
与良知一起沉重地悬挂于半空
我曾看见它从灰烬中
升起突现的云朵。沉降
他们如入一轮灰环;在旋转的
幽灵内部。
哦,必须下雨

这些头脑中的围墙,

把我们捆绑于

奇怪的绝望,讲授
悲哀的纯洁。
雨珠怎样在
我们七情六欲的羽翼上敲击
纠缠不清的透明体,在残酷的洗礼中
将灰暗的愿望凋敝。
雨中的芦苇,在收获的
恩赐中奏响芦笛,依然挺立
在远方,你与我土地的结合
将屈从的岩石剥得裸露无遗。
24.【美】约瑟夫·布罗茨基
1987年诺贝尔文学奖获得者

1987年《从彼得堡到斯德哥尔摩》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“他的作品超越时空限制,无论在文学上或是敏感问题方面都充分显示出他广阔的思想及浓郁的诗意”。

《一首歌》
多希望你在这,亲爱的,
多么希望你在这。
我希望你坐在沙发上
我坐近你。
这手帕可能是你的,
眼泪可能是我的,在下颌打转。
当然,它也可能是
恰恰相反。
多希望你在这,亲爱的,
多么希望你在这。
我希望我们坐进我的车,
你转动排档。
发现我们自己身处他方,
在一处未知的海岸。
或者我们会弥偿
那些我们曾去的地点。
多希望你在这,亲爱的,
多么希望你在这。
我希望我不曾知晓天文
当群星显现,
当月华掠吻过太息、
并辗转梦中的水域。
我希望打个电话给你
还是有25分硬币。
多希望你在这,亲爱的,
在这个半球,
当我我坐在门廊上
呷一罐啤酒。
入暮了,日光西斜;
男孩叫喊而海鸥呜咽。
遗忘何用之有
若垂死紧随其后?
25.【墨西哥】奥克塔维奥·帕斯
1990年诺贝尔文学奖获得者

1990年作品《太阳石》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“他的作品充满激情,视野开阔,渗透着感悟的智慧并体现了完美的人道主义”。

《动》
如果你是黄色的母马
我就是鲜血之路
如果你是第一场飘雪
我就是点燃黎明火炉之人
如果你是夜之塔
我就是你心中燃烧的尖波
如果你是早潮
我就是第一只鸟的叫声
如果你橘篮
我就是太阳之刀
如果你是石头圣坛
我就是亵渎的手
如果你是沉睡的土地
我就是绿色的拐杖
如果你是风的飞跃
我就是掩埋之火
如果你是水之口
我就是藓苔嘴
如果你是云之森林
我就是劈开它的斧头
如果你是亵渎城市
我就是奉献的雨
如果你是黄色的山
我就是地衣红色的手臂
如果你是初升的太阳
我就是鲜血之路
26.【圣卢西亚】德里克·沃尔科特
1992年诺贝尔文学奖获得者

1992年作品《西印度群岛》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“他的作品具有巨大的启发性和广阔的历史视野,是其献身多种文化的结果”。

《月亮》
拒绝着诗,我正在成为一首诗。 
哦,俄尔甫斯低垂的头在无声地嚎叫, 
我自己的头从它的云浪中抬起。

慢慢地,我的体内长出一种声音, 
慢慢地,我成为 
一口钟, 
一个椭圆的、分离的元音, 
我成长,一只猫头鹰, 
一团光环,白色的火。

我望着月亮发狂的形象在燃烧, 
一只蜡烛被自己的光催眠, 
我把我 
发烫的、正在凝固的脸转向分叉的山脉 
那座山扎进淹死的歌手。

那冻结的凝视, 
那冻伤的、古典的石化。 
你没有为今年发誓不再写这样的诗? 
不再写关于月亮的诗?

你为什么被懒散的恶魔牢牢抓住? 
你的寂静尖叫得这么快?

27.【爱尔兰】希尼
1995年诺贝尔文学奖获得者

代表作有《通向黑暗之门》《在外过冬》《北方》《野外作业》《苦路岛》《山楂灯》《幻觉》等。

获奖理由:“由于其作品洋溢着抒情之美,包容着深邃的伦理,揭示出日常生活和现实历史的奇迹”。

《挖掘》节选

有一次我给他送去一瓶牛奶,
用纸团松松地塞住瓶口。

他直起腰喝了,马上又干

开了,
利索地把泥炭截短,切开,把土.
撩过肩,为找好泥炭,
一直向下,向下挖掘。
白薯地的冷气,

潮湿泥炭地的
咯吱声、咕咕声,

铁铲切进活薯根的短促声响
在我头脑中回荡。
但我可没有铁铲像他们那样去干。
在我手指和大拇指中间
那支粗壮的笔躺着。
我要用它去挖掘。

28.【波兰】希姆博尔斯卡
1996年诺贝尔文学奖获得者

代表作有《向自己提问题》《呼唤雪人》《盐》《一百种乐趣》《各种情况》《大数字》《桥上的人们》《结束和开始》等。

获奖理由:“由于其在诗歌艺术中警辟精妙的反讽,挖掘出了人类一点一滴的现实生活背后历史更迭与生物演化的深意”。

《灵魂小议》
灵魂有时附体,
    不会时刻在身,
    须臾不离。
    它也许会游于身外,
    日复一日
    年复一年。
    有时
    它会为童年的恐惧和狂喜
    驻足片刻,
    有时会因我们对年华已逝的讶异
    稍作停留。
    它很少出手,
    看着我们艰于应对:
    挪家具,
    搬行李,
    穿着夹脚的鞋赶路。
    它常常离身,
    当我们有肉要剁,
    有表格要填之时。
    一千次的谈话,
    它只参与一次——
    还嫌多余,
    因为它偏爱沉默。
    当我们的肉体由麻痛变为剧痛,
    它便悄然开溜。
    它爱挑剔,
    不喜欢我们跻身人群、争名逐利,
    讨厌我们惯使诡计。
    在它眼里,
    喜忧无甚差别,
    唯等喜忧交会,
    方才附身效劳。
    它并不可靠,
    除非我们对万事都不确信,
    却对万物充满好奇。
    对于实物,
    它偏爱带钟摆的时钟,还有
    即便无人端详
    也不辍劳作的镜子。
    它不自报家门,
    也不言下次何时离身,
    尽管对这类问题,
    它已不觉新鲜。
    我们需要灵魂。
    可很明显,
    它也需要我们——
    因着某个缘由。
29.【德】赫塔·缪勒
2009年诺贝尔文学奖获得者

2009年《呼吸钟摆》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“专注于诗歌以及散文的率真,描写了失业人群的生活图景”。

《国王鞠躬,国王杀人》
沉默可能产生误解,我需要说话, 
说话将我推向歧途,我必须沉默。 
我不哭,我必须坚强,很长一段时间如此。 
一旦你没有了希望和恐惧,你就是行尸走肉。 
无来由的恐惧的瞬间,也许最接近真实的存在。
30.【瑞典】托马斯·特兰斯特勒默
2011年诺贝尔文学奖获得者

代表作:《诗十七首》等

获奖理由:“他以凝炼、简洁的形象,以全新视角带我们接触现实”。

《冬天的目光》
我像一把梯子倾斜着,把脸
伸进樱桃树的第一层楼
我在被阳光敲响的色彩的钟里
我比四只喜鹊更快地消灭了殷红的果子
突然我被一阵远方的寒流击中
瞬息发黑
如树干上的斧痕坐着不动
一切已为时太晚。失去面目的我们开始慢跑
下去,进入古代的下水道
隧道。我们在那里漂游了几个月
一半是工作,一半是逃亡

短时的祈祷。

一只盖子在我们头顶上打开

幽暗的光束洒落
我们抬头仰望:星空穿过阴沟的盖子

(0)

相关推荐