惠风全球诗歌精选(第9期)奥地利 埃里克·弗里德
惠 风 文 学
Pretty breeze literature
和谐 求知 创新
创办于2016年 第119期
惠风文学祝大家新年快乐!
The Big Lies
The big lies
don’t really have
short legs.
Their legs
only appear to be short
because their arms
are so long.
The arms
of the big lies
stretch so far
that of the truth
they can make legs
or skeletons.
Erich Fried (Austria, 1921–1988)
English translation Germain Droogenbroodt
Chinese translation: William Zhou
这些大谎言
这些大谎言
完全没有
短腿
他们的腿
只是显得短小
因为他们的胳膊
那么长
这些大谎言
的双臂
抵达如此之远
以至于他们把腿
给予了真理
或者骷髅。
原 作:奥地利 埃里克·弗里德(1921 – 1988)
英 译:比利时 乔曼·卓根布鲁特
汉 译:中 国 周道模 2018-12-24
MORNING AFTER A RAINY DAY
The morning still doubts
between night and dawn
a grey mist veils
the green head of the mountains
and the sheer cliff spits out the water
left by yesterday’s rain
but the day doesn’t want to lament any longer
and it dawns.
GERMAIN DROOGENBROODT
Lake Como, Monday 15.6.2015 - Ithaca 31.12.2018
雨后的清晨
早晨还在怀疑
在夜晚和黎明之间
灰色的薄雾笼罩着
绿色的山头
陡峭的悬崖把水喷了出来
昨天的雨留下的
但这一天不想再哀叹了
而且它的黎明。
日尔曼DROOGENBROODT
2015年6月15日星期一,科莫湖——伊萨卡31.12.2018
On the occasion of the New Year, on behalf of all the members of huifeng literature in China, I would like to say hello to all the staff of ITHACA, the Spanish cultural foundation, and wish you a happy New Year, good health and good luck in everything.
Thank you very much Germaine droogenbroodt for your great support and cooperation in huifeng literature.I wish Ithaca continued to prosper, and the great and distinguished poet, Mr. Germaine djogenburu, health, happiness, success and much happiness in everything he dreams of.
Pretty breeze literature
January 1, 2019
惠风全球诗歌精选
惠风全球诗歌精选;是与西班牙文化基金会ITHACA《世界周诗精选》简称周诗合作的文学社.它是由比利时著名诗人,翻译家,诺贝尔文学奖提名者杰曼.卓根布鲁特创办.至今有10多年历史.每周用20种语言向世界发布.现已发表了561期.
诗无国界,惠风文学愿做一支小小蜡烛,燃烧自己照亮茕茕独行的你我.
声明:
惠风文学平台是纯文学爱好者非营利性的群众团体。不涉及任何利益关系。
________链接周诗___________
POINT Editions: poems from the world's best poets
See weekly the Poem of the WeekExcellent poetry from all over the world
in English, Spanish and Dutch + on request in Arabic, Chinese, Farsi, French, German, Hebrew, Italian,
Japanese, Kurdish, Macedonian, Malaysian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sicilian, Ukraine…
http://www.point-editions.com
上海惠风文学社
Shanghai Huifeng Literature Society
文学艺术顾问:征帆、古冈
常务顾问: 傅明 、郑柄辉、龙洋
翻译顾问:桂清扬
社长:Anna惠子
副社长: 邓辉、文捷、管龙根
秘书长:刘建忠
副秘书长:梁敬泽
主编:Anna惠子
编委:夜未安、西河散人、雪野、鸿文
海外分社:副社长:戴宇(日本)
海外分社编委:Sue淑(新西兰)、杨伟东(加拿大)
微刊联合单位
上海惠风文学总社
上海惠风文学海外分社
上海惠风文学西南分社
总:(119期)
惠风全球诗歌汇总第5期
投稿邮箱:13817061426@163.com
‖(第七期)印度吉普賽女郎
‖ 惠子诗歌20首
‖(03期)保加利亚 佩塔尔·楚霍夫(话语)
‖总第二期/惠风全球诗歌汇(保罗·策兰)
‖99期/ 读伊沙,我们都不长心了吗?
每周诗讯
‖--周二/惠风全球诗歌精选
‖--周六/惠风诗人诗歌
惠风文学
有趣的灵魂在等你
诗是魔鬼的酒,美的家园