“洗衣服”不是“Wash clothes”!地道英语表达学起来~!

由于习惯和思维的不同,

有些英语不能带入中文意思。

1

洗衣服:不是 wash clothes,而是 do the laundry

比如:

- Let me do the laundry for once. You are always doing it.

- 让我来洗一次衣服吧,总是你在做。

(老外一般都是机洗,而且带烘干的,衣服都不晾在外面晒,否则会遭到邻居的投诉。)

2

吃药不是 eat medicine,而是 take medicine

比如:

- Don't forget to take medicine before going to bed.

- 睡前不要忘了吃药。

(这是使用习惯的问题,固定搭配,不用eat,也不用have。)

3

我喜欢:不是 I'd like to,而是 I like to (or doing)

比如:

- I like running, but I like to swim today.

- 我平时喜欢跑步,但是今天我喜欢游泳。

(like doing 是指平时习惯性的爱好,而like to do只是喜欢做什么,没有形成习惯。)

- I'd like to buy a one-way ticket to Shanghai.

- 我想买一张去上海的单程车票。

(I'd like to 是 I would like to,是“想要做某事”的意思,常常有朋友搞混淆。)

简单而实用的几个地道英语表达,你搞清楚了吗?

(0)

相关推荐