回到这本书的原版英文名“Educated",这个词由educate变化而来,而educate源自于拉丁语educatus,词根e-出,duc引导,-ate动词后缀;“引导出来,”“把…由无知状态中引导出来”→教导出来],也就是教育,但educate的教育指的是formal的,正式的、系统的教育,教育之后的结果就是“educated",剑桥英语词典解释为“having learned a lot at school or university and having a good level of knowledge”,用中文来说就是受过高等教育并拥有丰富学识的。如果按照翻译的理解,能够表达作者的意图吗?显然不能。因为作者17岁之前从未上过学。那么,这里“Educated"指的是什么意思呢?我的理解,这指的是自我教化的过程。教育,靠的是内在自我的觉醒、觉知和行动。