“射流喷网”还是“纺丝成网”?

根据56.03品目注释,无纺织物的生产过程通常分为成网阶段、粘合阶段及整理阶段三个阶段,而成网阶段又包括干法成网工艺、射流喷网工艺、湿法成网工艺和原地成网法四种基本方法。

是的,咬文嚼字的你没有看错,没看出来的建议面壁思过——现版税则注释所称无纺织物的成网阶段里有三种“成网”工艺和一种“喷网”工艺,但其实射流喷网属于粘合阶段的 工艺,即注释在粘合阶段中给出的一种机械粘合方法:“机械粘合可以通过高压气体或喷出水流完成”

事实上,注释所称“射流喷网工艺”的原文为“spun laid process”,实际应指“纺丝成网工艺”,其之所以被译作“射流喷网”很可能是因为译者在最初就混淆了“spun laid”和“spunlace”,而后者才是真正的“射流喷网”,一种利用高压水射流使短纤维或长丝缠结而结合纤网的机械固结方法,亦称为“水刺(hydroentangling)”。

综上,建议将56.03品目注释第一款第二项中的“射流喷网工艺”调整为正确的译文“纺丝成网工艺”。

文中部分图片来源网络

若涉嫌侵权请联系删除

·END·

科归类

一个研习商品归类的小世界

微信号:guilei_keke

(0)

相关推荐