双语《陆地诗词》(251)咏宣城
咏宣城
(中华新韵)
吴浩浩
九华碧翠不沾尘,
青弋微澜亦可珍。
云染汀溪白鹳匿,
灯行湖港彩荷真。
老春留住寻乡客,
徽墨邀来渡水人。
敢问诗仙今在否,
敬亭山上几回闻?
注 释
九华山青翠明丽,不染纤尘。青弋江波光粼粼,汩汩流淌,似一条素练贯穿宣城。汀溪轻云飘忽不定,水草丰茂,白鹳时隐时现。每到荷灯节,姑娘们在水阳江面放起五颜六色的荷灯,满江灯彩顺流而下,甚是壮观。
香醇的老春酒曾令“诗仙”李白惊羡称绝,也吸引了无数游子来此把酒持螯,极尽欢憨。色泽黑润的徽墨邀约历代文人跋山涉水来到这里,一展文采。敢问,“诗仙”李白是否诗魂还在?延绵起伏的敬亭山,你可知李白几度神游此处?
英译
Ode to Xuancheng
Tr. Wu Haohao
Mount Jiuhua looks so tall and green,
River Qingyi’s full of ripples clean.
Clouds float round, white storks in grass hide.
Waves are blue, lotus lamps are bright.
Laochun wine could not be better,
Anhui ink attracts man 'f letters.
Has Li Bai come back over ages?
Mount Jingting is a mount for sages.
Paraphrase:
Mount Jiuhua is famous for its peaks and sweet air. The shimmering Qingyijiang River runs across Xuancheng. The Tingxi county is in mist with white storks playing among water plants. At Lotus Lamp Night, girls put the lamps in the Shuiyang River in memory of Yangsi, a legendary youth who won a battle against a vicious monster to save the people but lost his life in the river.
Laochun wine is a well-known brand in Xuancheng. It is said that the wine made by Uncle Ji was so tasteful that Li Bai, the greatest poet in the Tang Dynasty, named it “Uncle Ji's Laochun”. Almost thirteen centuries have passed, the wine is still a favorite for both locals and guests. Xuancheng is one of the original areas of Anhui ink, which has been popular with calligraphers and writers since ancient times. It is also a major supplier of other stationeries for a scholar’s study, such as Chinese art paper, brush and ink slab. Therefore, literati come to Xuancheng for “the four precious articles of the writing table”. They produced numerous masterpieces with these scholar’s "jewels". I wonder if Li Bai occasionally comes back to Xuancheng from heaven. Mount Jingting, have you any clue? You are the mount that Li Bai would not be tired of.
关于宣城
宣城,地处安徽省东南部,沪宁杭大三角的西部腰线上,是中部地区承接东部地区产业和资本转移的前沿阵地,皖苏浙交汇区域中心城市,东南沿海沟通内陆的重要通道。
About Xuancheng
The Xuancheng city is located at southeastern Anhui province. It is at the west waist line of Shanghai-Nanjing-Hangzhou Delta. It is the frontier for transferring industry and capital from the east to central China, and a hub for Jiangsu,Zhejiang and Anhui. It links southeastern coastal cities and the inland regions.
图一:宣城(Picture 1: Xuancheng)
图二:九华山(Picture 2: Jiuhua Mountain)
图三:青弋江(Picture 3: Qingyijiang River)
图四:水墨汀溪(Picture 4: The Picturesque Tingxi County)
图五:荷灯节(Picture 5: Lotus Lamp Night)
图六:李白和纪叟老春(Picture 6: Li Bai and Uncle Ji's Laochun Wine)
图七:宣城文房四宝(Picture 7: “Scholar's Four Jewels” (Writing Brush, Ink stick, Ink Slab and Paper))
图八:敬亭山(Picture 8: Jingting Mountain)
图文统筹:惠东坡教授
图文编辑: 吴浩浩
技术支持:圆角文化