双语《陆地诗词》(251)咏宣城

咏宣城

(中华新韵)

吴浩浩

九华碧翠不沾尘,

青弋微澜亦可珍。

云染汀溪白鹳匿,

灯行湖港彩荷真。

老春留住寻乡客,

徽墨邀来渡水人。

敢问诗仙今在否,

敬亭山上几回闻?

注  释

九华山青翠明丽,不染纤尘。青弋江波光粼粼,汩汩流淌,似一条素练贯穿宣城。汀溪轻云飘忽不定,水草丰茂,白鹳时隐时现。每到荷灯节,姑娘们在水阳江面放起五颜六色的荷灯,满江灯彩顺流而下,甚是壮观。

香醇的老春酒曾令“诗仙”李白惊羡称绝,也吸引了无数游子来此把酒持螯,极尽欢憨。色泽黑润的徽墨邀约历代文人跋山涉水来到这里,一展文采。敢问,“诗仙”李白是否诗魂还在?延绵起伏的敬亭山,你可知李白几度神游此处?

英译

Ode to Xuancheng

Tr. Wu Haohao

Mount Jiuhua looks so tall and green,

River Qingyi’s full of ripples clean.

Clouds float round, white storks in grass hide.

Waves are blue, lotus lamps are bright.

Laochun wine could not be better,

Anhui ink attracts man 'f letters.

Has Li Bai come back over ages?

Mount Jingting is a mount for sages.

Paraphrase:

Mount Jiuhua is famous for its peaks and sweet air. The shimmering Qingyijiang River runs across Xuancheng. The Tingxi county is in mist with white storks playing among water plants. At Lotus Lamp Night, girls put the lamps in the Shuiyang River in memory of Yangsi, a legendary youth who won a battle against a vicious monster to save the people but lost his life in the river.

Laochun wine is a well-known brand in Xuancheng. It is said that the wine made by Uncle Ji was so tasteful that Li Bai, the greatest poet in the Tang Dynasty, named it “Uncle Ji's Laochun”. Almost thirteen centuries have passed, the wine is still a favorite for both locals and guests. Xuancheng is one of the original areas of Anhui ink, which has been popular with calligraphers and writers since ancient times. It is also a major supplier of other stationeries for a scholar’s study, such as Chinese art paper, brush and ink slab. Therefore, literati come to Xuancheng for “the four precious articles of the writing table”. They produced numerous masterpieces with these scholar’s "jewels". I wonder if Li Bai occasionally comes back to Xuancheng from heaven. Mount Jingting, have you any clue? You are the mount that Li Bai would not be tired of.

关于宣城

宣城,地处安徽省东南部,沪宁杭大三角的西部腰线上,是中部地区承接东部地区产业和资本转移的前沿阵地,皖苏浙交汇区域中心城市,东南沿海沟通内陆的重要通道。

About Xuancheng

The Xuancheng city is located at southeastern Anhui province. It is at the west waist line of Shanghai-Nanjing-Hangzhou Delta. It is the frontier for transferring industry and capital from the east to central China, and a hub for Jiangsu,Zhejiang and Anhui. It links southeastern coastal cities and the inland regions.

图一:宣城(Picture 1: Xuancheng)

图二:九华山(Picture 2: Jiuhua Mountain)

图三:青弋江(Picture 3: Qingyijiang River)

图四:水墨汀溪(Picture 4: The Picturesque Tingxi County)

图五:荷灯节(Picture 5: Lotus Lamp Night)

图六:李白和纪叟老春(Picture 6: Li Bai and Uncle Ji's Laochun Wine)

图七:宣城文房四宝(Picture 7: “Scholar's Four Jewels” (Writing Brush, Ink stick, Ink Slab and Paper))

图八:敬亭山(Picture 8: Jingting Mountain)

图文统筹:惠东坡教授

图文编辑: 吴浩浩

技术支持:圆角文化

(0)

相关推荐

  • 学会12345就能造超长复杂的英语句子

    他每天放学后都和小明一起在宣城中学的操场上踢半个小时的足球. 上面这个长的.复杂的汉语句子,你能翻译成英语句子吗? 只要你明白数字1.2.3.4.5的组合规律,这样的句子造起来就得心应手. 所有语言的 ...

  • 明清皖南家训家风与家学——以宣城为例(上)

    以宣城为例 明清皖南家训家风与家学 夏建圩 微信版第827期 摘  要:从宋代开始,宣城就名人辈出,前后辉映,涌现出众多在全国具有影响的人物,如梅尧臣.梅询.沈懋学.沈有容.梅文鼎.梅清.施闰章.高咏 ...

  • 《陆地诗词》咏白露

    咏白露 陆地 菊成畦垄雁成行, 叶自飘零水自凉. 何惜北山无翠色, 喜听秋雨细敲窗.  延伸阅读   白露是农历二十四节气之一,当太阳到达黄经一百六十五度时为白露节气.白露是秋天的第三个节气,表示孟秋 ...

  • 双语《陆地诗词》(29):咏安徽(配乐诵)

    咏安徽 陆  地 黄霍双峰望楚楼, 江淮两水卷吴钩. 文房四宝闻天下, 管仲老庄梦徽州. Ode to Anhui  By Lu Di(Good Earth) Tr. Zhao Yanchun Her ...

  • 双语《陆地诗词》(30):咏北京

    Ode to Beijing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun The capital looks south with pride, Han and Hu ...

  • 双语《陆地诗词》(30):咏北京(配乐诵)

    咏 北 京 陆 地 坐北朝南德不孤, 千年胡汉帝王都. 龙衔幽燕亲渤海, 紫气东来胜屠苏. Ode to Beijing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun ...

  • 双语《陆地诗词》(31):咏故宫(配乐诵)

    咏故宫 陆  地 几度辉煌几度倾, 龙朝华厦万邦惊. 玉阶金瓦映三殿, 翠柏苍松藏六宫. 走兽飞禽檐脊上, 勾心斗角昏晨中. 成王败寇今何在? 紫禁城边听晚蛩. Ode to the Imperial ...

  • 双语《陆地诗词》(32):咏长城

    咏长城 陆  地 意气风发扫六合, 四夷难破一墙隔. 块石寸土民工骨, 前代后朝天子瘥. 头枕东洋迎日月, 尾划西漠溅羊驼. 长城万里不难倒, 民意如金谁可夺? Ode to the Great Wa ...

  • 双语《陆地诗词》(33):咏香山(配乐诵)

    咏香山 陆  地 香山十月下丹砂, 只染青枫不染葭. 千峰有意石羞涩, 万壑无情云眦睚. 风霜难褪英雄色, 雷电奈何重九花. 春去江南蝶迹少, 秋来燕下人满崖. Ode to Mount Balm B ...

  • 双语《陆地诗词》(34):咏红螺寺

    咏红螺寺 陆  地 慈航普渡法螺中, 藤醉松荫雨打笙. 风撵雁栖花影碎, 夜空不似我心空. Ode to Red Conk Temple By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao ...

  • 双语《陆地诗词》:咏重庆

    咏重庆 陆  地 巴山蜀水喜相连, 石刻三峡动世颜. 国危从来多义士, 中流砥柱大西南. Ode to Chongqing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun ...