落纸写旧诗(31)---【春秋】佚名《越人歌》
落纸写旧诗(31)---【春秋】佚名《越人歌》
越人歌
【春秋】佚名
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
【注释】
①搴(qiān):拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作"舟"。
②被(pi):同"披",覆盖。訾(zǐ):说坏话。诟(gòu)耻:耻辱。
③几(jī):同"机"。王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。
④说(yuè悦):同"悦"。
【创作背景】
楚灵王十二年( 公元前529 年),子比趁其兄灵王在外,杀了留守的世子,自立为王,命其弟子皙当令尹,但政变仅十余日即失败。子皙死于当年。《越人歌》相传是子皙封地鄂之越人唱给他的歌。
【析赏】
电影《夜宴》太子无鸾被杀前夕吟唱《越人歌》
王权争斗,何有胜负!不若纵舟江汉之间,言他将归去,不恋王位,不贪盛名。
寻一个纤弱的女子,度余生。谁是王子?谁能与他同舟?刀光剑影厮杀不断,他低下头颅也退不出王位牵连。
他死了,一场莫名其妙卷入又丧身的政变,仅仅因为他是先王的儿子。
封地的子民怀念他,怀念泛舟同游的日子,那日他大醉,醉的恍恍惚惚,醉的涛涛起舞,醉在他听不懂的咿咿呀呀歌中。他的子民皆越人,征服而来,而他是楚国王子,却从来以平等的视线看待他们。
一觉醒来,他找人誊录了那首歌,译作了楚语,五十四个象形文字把它记下来。
《越人歌》,传唱传唱一直到今天,2500年了。
电影《夜宴》上《越人歌》片段
2018年10月11日
备注:图片、音乐来自网络。
赞 (0)