类似的常见说法还有 in deep/hot water,in a pickle。tailtail 也常用作动词,剧中多次出现表示「跟踪」「尾随」:
类似的常见说法还有 dog,tag along。讲 jam 和 tail 也是想提醒大家:一个说法在一个剧中见到两次以上,那就是命中注定要掌握了。无论是阅读还是听播客、看剧,要逐渐提升自己对语言的敏感度,优先学习这些最高频的说法。presentable
presentable 字面意思是「能够展出的」,常可以表示「拿得出手」,比如::Could you try and make yourself a little more presentable? 你能试着打扮打扮,让自己更象样点吗?-er -er 构词超级简单实用,属于那种我们一听就懂但想不到可以这样用的说法。比如剧中这个 fighter:
这个 XX got the better of me 是不是超级实用?这个 Curiosity got the better of me 直接背下来,下次想说「我实在太好奇了,忍不住...」就直接用它。
burst your bubble 字面意思是「戳破你的肥皂泡」,也就是「破灭了你的幻想」。类似的常见说法还有 wake up and smell the coffee,wise up,put a damper on。字幕翻译成「泼冷水」很有意思,顺便学习英语中完全对应的说法 pour cold water over/on something。
outdo oneself 字面意思是「超过了自己」,当我们夸别人时就可以用它。
line 在这里表示 excuse/explaination,当我们察觉对方试图用蹩脚的借口蒙混过关时,就可以说 Don't give me that old line! Not that old line! 口语中也可以直接用一个 lame 表达类似的意思。
pout 是「(因不高兴或为显得性感)撅嘴」,这里 You dont get to pout! 字面意思可以理解为「你无权撅嘴」,当我们想说「你没资格生气/抱怨」时就可以这样用。好啦,以上就是我从《致命女人》第 2 季前两集中总结的一些语言点,量不多,重在吸收消化。希望你除了学到了些知识,我的学习习惯、方法和总结思路对你也有所启发。我会把这个系列写完,咱们下次再见