与某人勾结,用英语怎么表达

勾结是一个贬义词,指暗中作不正当的联系、结合,常常可以用成语如狼狈为奸,沆瀣一气或朋比为奸等来形容勾结。不以恶小而为之,不以善小而不为,做人应该脚踏实地,不能暗箭伤人或损人利己。

在英语中表达勾结可以用单词 collude,常用的搭配有:collude (with sb) (in sth/in doing sth) | collude (with sb) (to do sth),是一种正式的表达方式,通常指与别人秘密地或非法地合作以欺骗他人,例如:
Several people had colluded in the murder.
这起谋杀案是几个人串通制造的。
They colluded with terrorists to overthrow the government.
他们与恐怖分子密谋推翻政府。
It was suspected that the police had colluded with the witnesses.
有人怀疑警察与证人勾结。

in league with sb/sth 也可以用来表达与别人秘密串通或勾结,其中 league 译为”联盟,同盟“,例如:

They were in league with their accountants to cheat the government by hiding their real income.

他们与会计勾结,通过隐瞒实际收入来欺骗政府。

Williams operated the smuggling scheme in league with his brother.
威廉斯串通其弟进行走私活动。

在非正式场合中,还可以用 in the cahoots  [kəˈhuːts] 来表达与某人勾结或共谋,相当于 in collusion,例如:
in the cahoots:
It is speculated that the man was in the cahoots with the killer of his wife but the police have no evidence to back this claim yet.
据推测,这名男子与杀害他妻子的凶手有牵连,但警方目前还没有证据支持这一说法。
She is in the cahoots with her family to show him down.
她和她的家人勾结在一起,想让他失望。
The lawyer was in the cahoots with the criminal in this case. It is unfortunate that they won the case.
在这起案件中,律师与罪犯勾结在一起。不幸的是他们赢了这场官司。
in collusion:
The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers.
警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
They were in collusion and swindled people out of their money.
他们穿连裆裤,诈人钱财。
精于算计的人,往往算来算去算到自己。身正不怕影子,一个人只要脚踏实地,发奋图强,就能有所作为。


词或词组辨析:

1. back 作动词时,常译为“(使)后退,倒退;帮助,支持”,又如:

Her parents backed her in her choice of career.
她父母支持她的职业选择。
2. cahoot  [kəˈhuːt] 共同,共谋,主要用于搭配:in the cahoots with.
3. swindle [ˈswɪndl] 诈骗,骗取,常用搭配:swindle sb (out of sth) | swindle sth (out of sb),又如:
他们诈骗了他好几百元。
They swindled him out of hundreds of dollars.
They swindled hundreds of dollars out of him.
(0)

相关推荐