中法双语阅读 | “维护女王尊严”,菲利普亲王的遗嘱将被封存90年
La justice britannique décide que le testament du prince Philip restera secret pendant 90 ans
英国司法机关决定将菲利普亲王的遗嘱保密九十年。
90 ans. C’est le temps qu’il faudra avant de pouvoir découvrir le contenu du testament du prince Philip. Le juge Andrew McFarlane de la Haute Cour britannique a décidé que pour protéger la « dignité » de la reine d'Angleterre, ainsi que sa famille, il valait mieux que les documents restent confidentiels.
90 年。这是可查阅菲利普亲王遗嘱的内容需要等待的时间。英国高等法院法官安德鲁麦克法兰裁定,为了保护英国女王及其家人的“尊严”,最好对文件保密。
« J’ai estimé qu’en raison de la position constitutionnelle de la souveraine, il est approprié d’avoir une pratique spéciale en ce qui concerne les testaments royaux. Il est nécessaire de renforcer la protection accordée aux aspects véritablement privés de la vie de ce groupe limité d’individus afin de préserver la dignité de la souveraine et des membres proches de sa famille », peut-on lire dans la décision du juge, rendue publique par la BBC.
“”我觉得,由于君主的宪法地位,对王室遗嘱制定特别的政策是合理的。有必要加强对王室个人生活中真正隐私的部分的保护,以维护君主及其家庭成员的尊严”,可以在法官的裁决中读到,由BBC 公之于众。
Secrets de famille
家族的秘密
Il faut préciser que le juge McFarlane a rendu cette décision sans avoir la moindre information sur ce que contient le testament du prince Philip. D’après Association Press, il est de coutume de garder les testaments scellés depuis presque un siècle, alors qu’ils sont généralement publics en Angleterre. Le juge McFarlane est également en charge du testament d’une trentaine de membres de la famille royale, comme la reine mère Elizabeth, ou la sœur de la d' Elizabeth II, la princesse Margaret, toutes deux décédées en 2002.
应该指出的是,麦克法兰法官在对菲利普亲王遗嘱中包含的内容一无所知的情况下做出了这一决定。根据协会出版社的说法,几乎一个世纪以来,遗嘱一直是密封的,直到它们在英格兰普遍公开。麦克法兰法官还负责大约 30 名王室成员的遗嘱,例如伊丽莎白太后或伊丽莎白二世的妹妹玛格丽特公主,他们都于 2002 年去世。
Quelques années après le décès de la sœur de la reine, un homme du nom de Robert Brown, affirmant être le fils illégitime de Margaret, avait tenté, en vain, d’obtenir que le testament soit publié. Le prince Philip est mort à 99 ans le 9 avril dernier.
在女王的姐姐去世几年后,一个名叫罗伯特·布朗的男人,自称是玛格丽特的私生子,试图让遗嘱公开,但没有成功。菲利普亲王于4 月 9 日去世,享年 99 岁。
Mots et expressions
confidentiel,le a. (m)
秘密的, 机密的
une information confidentielle 机密信息
une lettre confidentielle 密信
contenir v. t.
含有,包含,装有
grande enveloppe contenant lecourrier 盛放信件的大信封
Ce minéral contient une forte proportion de métal. 这种矿石金属含量较高。
décéder vi.
[助动词用être]死亡, 去世
资料来源
https://www.20minutes.fr/arts-stars/people/3126379-20210917-justice-britannique-decide-testament-prince-philip-restera-secret-pendant-90-ans