今日考点:初高中文言文重点词“遘”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《新郎》(第四部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文重点词“遘”的用法
今天我们来一起学习古文中的重点词“遘”的用法
遘
例:不意仪装未备,忽遘(gòu)闵凶。(《新郎》)
解析:“遘”指遇到、碰到、相遇等
句译:没想到行李用具没有准备齐全,忽然遇到忧患凶事。
PS:“遘”的意思单一,除了“遇到”,古时候多通“构”使用,表“构成、造成”等,如遘祸,即构祸,造成灾祸。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《新郎》(第四部分)
《新郎》(第四部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:村人子居女家,家人亦大相忻(xīn)待。每与妇议归,妇亦诺之,而因循不即行。积半年余,中心徘徊,万虑不安。欲独归,而妇固留之。一日,合家遑遽(huáng jù),似有急难。仓卒谓婿曰:“本拟三二日遣夫妇偕归。不意仪装未备,忽遘(gòu)闵凶。不得已,即先送郎还。”于是送出门,旋踵(zhǒng)急返,周旋言动,颇甚草草。方欲觅途行,回视院宇无存,但见高冢。大惊,寻路急归。至家,历言端末,因与投官陈诉。孙公拘妇父谕之,送女于归,始合卺( jǐn)焉。
练习:村人子居女家,家人亦大相忻( )待。每与妇议归,妇亦诺之,而因循( )不即行。积半年余,中心徘徊,万虑不安。欲独归,而妇固( )留之。一日,合家遑遽( ),似有急难。仓卒( )谓婿曰:“本拟三二日遣夫妇偕归。不意( )仪装未备,忽遘( )闵凶。不得已,即先送郎还。”于是送出门,旋踵( )急返,周旋言动,颇甚草草。方欲觅途行,回视院宇无存,但见高冢( )。大惊,寻路急归。至家,历言端末,因与投官陈诉。孙公拘妇父谕( )之,送女于归,始合卺焉。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
高兴,通“欣”。
拖延。
坚决。
惊惶害怕、惊惧不安。
突然、匆忙,通“猝”。
没想到、没料到。
遇到、碰到。
脚后跟。
坟墓。
知晓、使明白。
练习2:
村民的儿子(新郎)在(另一个)新娘家居住,家里的人非常高兴地对待他。(新郎)每每和媳妇商量回家,媳妇也答应他,但是(总是)拖延不立刻走。过了半年多,(新郎)心里犹豫起来,想很多感到不安心。(他)想要独自回家,而媳妇坚决挽留他。一天,(媳妇)全家惊惶恐惧,好像有危急的大难。(媳妇的父母)仓促地对女婿说:“本来打算两三天之内送(你们)夫妻二人一起回家。没想到行李用具没有准备齐全,忽然遇到忧患凶事。没办法,就先送你一个人回去。”
在这种情况下,(就赶紧把新郎)送出门,调转身体急忙返回,分别揖让说了几句话,非常匆忙草率。新郎(出门后)想要寻找路途行走,回看(媳妇家的)房子、院子不存在了,只看见高大的坟墓。(新郎)感到非常吃惊,急忙找到路回家。到了家里,(新郎)从头到尾说了事情的始末,就(到官府)向父母官孙公说明情况。孙公传新娘的父亲(到案)并使他知晓(这件事),(让他)把女儿送回婆家,(新郎、新娘)这才洞房成婚。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(旋踵、合卺等)
《新郎》本段“旋踵(zhǒng)急返,周旋言动,颇甚草草”,这里的“踵”指脚后跟,“旋踵”即转动脚跟,表示转身;此外,“旋踵”也可以表示时间很短,不久、一会儿。
《新郎》本段新郎回家后,“孙公拘妇父谕之,送女于归,始合卺( jǐn)焉”,这里的“合卺”是古时候一种成婚的礼节。
古时,把一个瓠瓜刻为两个瓢,新婚夫妇各执其一对饮,称作“合卺”,是结婚礼仪之一。“合卺” 即表示完成婚礼了。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。