连带债务人之间的连带责任如何承担?民法典合同编逐条解析(法条附英文翻译)

连带债务人之间的连带责任如何承担?民法典合同编逐条解析(法条附英文翻译)

第五百一十九条 连带债务人之间的份额难以确定的,视为份额相同。

Article 519 When the portion among the joint and several obligors could not be ascertained, the portion of each obligor’s obligation shall be deemed to be the same.

实际承担债务超过自己份额的连带债务人,有权就超出部分在其他连带债务人未履行的份额范围内向其追偿,并相应地享有债权人的权利,但是不得损害债权人的利益。其他连带债务人对债权人的抗辩,可以向该债务人主张。

The obligor who actually performed obligation in excess of his own portion is entitled with the corresponding right of the obligee to seek recourse within the amount more than his portion against the other joint and several obligors who failed to perform their portions without prejudice to the interests of the obligee. What the other joint and several obligors could plead against the obligee can plead to the obligor.

被追偿的连带债务人不能履行其应分担份额的,其他连带债务人应当在相应范围内按比例分担。

If a joint and several obligor claimed could not perform his portion, the other joint and several obligors shall bear the portion on a pro rata basis within their corresponding portion.

首先应确定债务人之间的债务是否是连带债务。

如果是连带债务,还应该确认各连带债务人的份额是多少。一看有无合同约定,二看有无法律规定。不能确定的,视为各连带债务人之间的债务份额相同。

连带债务人份额相同,并不意味着债务人可以向债权人抗辩以自己的份额为限承担责任。这取决于债权人的态度以及债务人的履行能力。债权人的目标肯定是有钱、有履行能力的债务人。因此,就可能出现一个债务人履行了超过其份额的义务的情况。本法条的规定即是解决这个问题。履行了自己份额以外义务的债务人可以向其他债务人追偿。他向其他债务人追偿时,债权人对债务人所享有的权利他都享有,当然,其他债务人可以向债权人主张的抗辩即理由同样可以向该债务人主张,原则是不得损害债权人的利益。

先超额履行债务的连带债务人有一个巨大的风险是当其向其他债务人追偿时,其他债务人是没有履行能力,那他就只好吃亏了。

被追偿的债务人不能履行其应分担的份额时,其他债务人当然应当承担责任, 因为,债权人也完全可以改向其他债务人主张权利。“按比例分担”是债务人之间最后清算时的一个原则,不能用来向债权人抗辩。

如果是通过诉讼或仲裁的方式追偿债务,债权人会将所有连带债务人列为被告或被申请人。债权人明确放弃部分连带债务人的债务份额的,不得向其他债务人追偿,或者说对其他债务人无效,其他债务人承担了超过自己份额的债务时仍可向被债权人赦免的债务人追偿。

更多文章,请关注“讼师裁状”!

大理团队:陈慧律师

擅长公司法,合同法,专注企业治理,股权纠纷,常年法律顾问,民商事纠纷。知名基金公司十多年的股权投资法律顾问经验,对投资流程,尽职调查,投资协议,投后管理等非常有经验,先后参与项目投资百余家、项目退出近二十家、成功上市一家。

诚公顾叶(前海)联营律师事务所 律师

大理团队申玉峰律师

咨询联系:13828775898

合同、协议、公告等法律文件翻译收费标准:

笔译(英译汉或汉译英):

起步价:600元(含2000汉字),2000字以上的,150元/千汉字;

英文顾问:每年30000元(含30万字翻译)

商务及法律谈判、培训及会议口译面议。

诚公顾叶(前海)联营律师事务所 律师

Lawyer

深圳国际仲裁院( 深圳仲裁委员会)仲裁员

Arbitrator of Shenzhen Court of International Arbitration (Shenzhen Arbitration Commission)

广州仲裁委员会仲裁员

Arbitrator of Guangzhou Arbitration Commission

长沙仲裁委员会仲裁员

Arbitrator of Changsha Arbitration Commission

石家庄仲裁委员会仲裁员
Arbitrator of Shijiazhuang Arbitration Commission

邯郸仲裁委员会仲裁员
Arbitrator of Handan Arbitration Commission

企业法律顾问、英语翻译职称

Certified Corporate Counsel and Certified Translator

先后多次赴英国、德国、法国、瑞士、荷兰、丹麦、挪威、瑞典、斯洛文尼亚、阿联酋、印度、日本、韩国、美国、加拿大进行商务、法务谈判、仲裁、并购及参观学习.

Experince of commerical, legal negotiation, acquisition and mergers, arbitration, training in England, Germany, Switzerland, Holland, Denmark, Norway, Sweden, Slovenia, Dubai, India, Japan, South Korea, USA, Canada etc. 
曾从事会计、审计、翻译、国际贸易、物流、管理等行业和专业。

Working experience in accounting, auditing, translation, international trade, international logistic, management, corporate counsel, arbitration etc.

(0)

相关推荐