莱蒙托夫诗选

点击上方↑↑↑ 蓝字“诗塾”关注我们

莱蒙托夫虽然仅在世上生活了二十七个年头,但他以四百四十九首抒情诗和二十七篇长诗攀上了俄罗斯浪漫主义诗歌的顶峰,在读者心目中树立起一尊“自由之子”的雕像,飘扬着一面反抗暴政的大旗,唱响了一首首昂扬激越的战歌。

下面诗塾介绍几首他的诗给大家欣赏。

祖 国

我爱祖国,但用的是奇异的爱情!

连我的理智也不能把它制胜。

无论是鲜血换来的光荣,

无论是充满了高傲的虔诚的宁静,

无论是那远古时代的神圣的传言,

都不能激起我心中的慰籍的幻梦。

  但我爱——我不知道为什么——

  它那草原上凄清冷漠的沉静,

  它那随风晃动的无尽的森林,

它那大海似地汹涌的河水的奔腾,

我爱乘着车奔上那村落间的小路,

用缓慢的目光透过那苍茫的夜色,

惦念着自己夜间的宿地,迎接着

道路旁荒村中那点点颤动的灯火。

    我爱那野火冒起的轻烟,

    草原上过夜的大队车马,

    苍黄的田野中小山头上,

    那一对闪着微光的白桦。

    我怀着人所不知的快乐,

    望着堆满谷物的打谷场,

    覆盖着稻草的农家草房,

    镶嵌着浮雕窗板的小窗,

    而在有露水的节日夜晚,

    在那醉酒的农人笑谈中,

    观看那伴着口哨的舞蹈,

    我可以直看到夜半更深。

1841年

            余  振译

每当开春解冻后的冰块,

顺汹涌的江河奔腾激荡,

每当在草场的远远近近,

袒露一片片乌黑的土壤,

而薄雾浮云一般笼罩在

初露春意的田野的远方,

在我这颗涉世不深的心里,

险恶的遐想总孕育着忧伤;

我见到大自然一天天年轻,

唯独我的心却暮气沉沉;

时光拂过我这恬静的双颊,

将带走旺似火焰的容颜,

谁若像我这样饱尝痛苦,

他便对大自然无心眷恋。

1830年

       顾蕴璞译

祈 祷

圣母啊,我如今向你祈祷,

对着你的圣容和你的光轮,

我不求你拯救,不为战事祝祷,

我不向你忏悔,也不对你谢恩,

我祈祷,更不为我这空寂的灵魂,

不为我这个人世漂泊者受苦的心,

我要把一个纯真无邪的少女

交给这冷漠尘世中热忱的保护人。

求你把幸福赐给这颗受之无愧的心,

求你让体贴入微的人们伴她终生,

让她那颗善良的心有个希冀的天地,

让她享受青春的光辉和暮年的宁静。

待到辞别尘世的时辰来临,

无论是沉寂的夜晚或喧闹的清晨——

求你派一名最圣洁的天使

到病榻前引接她美好的灵魂。

          1837年

          顾蕴璞译

她一歌唱——歌声消融了

她一歌唱——歌声消融了,

好象是甜蜜的芳唇上的吻,

她一顾盼——天空辉耀在

她那神奇而美妙的秋波中;

她一移步——全身的动作、

她一开言——整个的面容

都这样充满了动人的娇憨,

都这样充满了奇异的表情。

人生的酒盏

我们紧闭起双眼,

饮啜人生的酒盏,

却用自己的泪水,

沾湿了它的金边.

等到蒙眼的遮带,

临终前落下眼帘,

诱惑过我们的一切,

随遮带消逝如烟.

这时我们才看清,

金盏本是空空,

它盛过美酒--幻想,

但不归我们享用!

我要生活!我要悲哀……

我要生活!我要悲哀,

抛却恋爱和幸福的情怀;

热恋和幸福使我玩物丧志,

把我额上的皱纹舒展开。

如今该让上流社会的嘲笑

驱散我心中宁静的雾霭,

没有痛苦岂是诗人的生涯?

缺了风暴怎算澎湃的大海?

诗人要用痛苦的代价去生活,

要用苦苦的焦虑把生活换来,

他想要买取天国的歌声,

他不愿坐享荣誉的光彩。

献给我不真实的爱人

也许我爱的已不是你

但是对你付出的热情

就像一座神庙

即使荒芜

仍然是祭坛

即使坍塌

仍然是神

支持原创,欢迎转载,并热忱欢迎大小朋友们分享音频视频,诗塾是你读诗荐诗分享诗歌的好平台。

关注诗塾 给孩子们一个诗意的童年

请加微信号:诗塾 或者搜索:Poemclass 
我们也欢迎大小朋友发送音频视频给我们编辑推送。

合作/分享请联系 wwwcox@qq.com 

(0)

相关推荐

  • 莱蒙托夫诗歌欣赏《我想要生活!我想要悲哀……》

    莱蒙托夫,俄罗斯高贵的忧愤诗人,其情恋苦涩,诗情沉郁,充满忧伤.他的诗歌形美.音美.意美.情美,求得形似.神似.诗情画意,情趣盎然,有强烈和醉人的艺术魅力.一起来读这首<我想要生活!我想要悲哀- ...

  • 《莱蒙托夫·又寂寞又悲伤》中外哲理诗赏析

    <莱蒙托夫·又寂寞又悲伤>中外哲理诗赏析 又寂寞又悲伤!--没人可倾心相谈 在这精神上痛苦的时刻-- 希望--老是徒然地希望又有何用? 而时光在流逝--都是最美好的时光! 爱--但爱谁个? ...

  • 将最喜欢的莱蒙托夫的诗改成了歌词,并作了曲

    莱蒙托夫诗<囚邻> 不论你是谁,我忧郁的邻居, 我象爱少年密友那样爱你, 爱你这位萍水相逢的伴侣, 虽然命运玩弄诡秘的把戏, 将我同你永远地隔离, 如今用垛高墙,日后却用个谜. 把当一抹晚 ...

  • 我不求你会把我呵护,但求你别丢掉这份纯真

    我不求你会把我呵护,但求你别丢掉这份纯真. 一颗心无法取暖,心贴心才会安然前路怎样谁也料不到,此生艰难彼此陪伴就好. 人与人互敬为大,心与心互交为情 与情互念为暖 有缘千里来相会,无缘对面手难牵. 有 ...

  • 《快点醒来》《对不起我错了》

                 <快点醒来> 这一世我们相爱 一起走我们的未来 这一路走来 充满了无数的期待 今生今世我们相爱 手牵手一起走我们现在 这一路走到现在 有争吵也有我们的真爱 希望来 ...

  • 悲伤的时候,就去读一本书

    我跟人时常说起自己只有两个爱好,一是读书,一是喝酒.很多人并不理解,这让我说话越来越节制.毕竟,真正能够默契交流的人没有几个. 晚间,会洲兄弟朋友圈感慨: 遥想绿茵浓,百鸟鸣树中.闲携一壶酒,偶邀二三 ...

  • 莱蒙托夫  诗一首

    莱蒙托夫&#160; 诗一首

  • 祖国[莱蒙托夫所作诗歌]

    <祖国>发表于1841年4月的<祖国纪事>杂志.诗歌抒发对祖国"奇异的爱情",明确否定沙皇统治集团所宣扬的那种虚伪的甚至反动的爱国主义.代表保守的贵族地主阶 ...

  • 俄国大诗人莱蒙托夫这十首诗,绝对堪称诗坛经典,每首都向往自由

    提起俄国浪漫主义文学,不得不提到一位极具才华却英年早逝的诗人--莱蒙托夫. 莱蒙托夫生于19世纪,在他生活的年代,普希金是俄国文坛的领军人物.二人年龄相差15岁,直到普希金去世,二人也并未相识.但当莱 ...

  • 莱蒙托夫诗歌《我们已经分离了……》原文及赏析

    [俄-苏] 莱蒙托夫 我们已经分离了;但你的肖像 我还深深地保存在我的心中: 如同最好年华的淡淡的幻影, 它在愉悦着我的悲伤的心灵. 我又把自己交给了新的热情, 想要不再爱它了,但我却不能: 正如同破 ...

  • 〔俄国〕莱蒙托夫《无题》诗词原文及赏析

    无题 [俄国]莱蒙托夫 我俩分离了,但你的姿容 依旧在我的心坎里保存: 有如韶光留下的依稀幻影, 它仍愉悦我惆怅的心灵. 我虽然委身于新的恋情, 却总是无法从你的倩影上收心, 正像一座冷落的殿堂总归是 ...

  • 莱蒙托夫诗歌《给孩子》原文及赏析

    [俄-苏]莱蒙托夫 痛苦地回忆着青年时候的罪过, 带着隐秘的慰藉与隐秘的战栗, 美丽的孩子啊,我正在向你凝睇-- 啊,但愿你能知道,我多么地爱你! 你这金黄色的鬈发.清脆的语声. 流转的目光,还有这青 ...

  • 莱蒙托夫诗歌《为什么》原文及赏析

    [俄-苏]莱蒙托夫 我发愁,因为我爱你, 并且知道:流言的险恶的迫害 不会饶恕你那如花美好的青春年华. 为了每一个晴朗的日子或每一个甜蜜的瞬间, 你必须向命运付出眼泪和苦闷的代价. 我发愁--因为你欢 ...

  • 莱蒙托夫《帆》赏析

    帆 蔚蓝的海面雾霭茫茫 孤独的帆儿闪着白光!-- 它到遥远的异地找什么? 它把什么抛在了故乡?-- 呼啸的海风翻卷着波浪, 桅樯弓着腰在嘎吱作响--- 唉!它不是在寻找幸福, 也不是逃离幸福的乐疆. ...

  • 莱蒙托夫名诗《云》赏析

    莱蒙托夫名诗<云>赏析 莱蒙托夫 余振译 天空的行云啊,永恒的流浪者! 你们,逐放的流囚,同我一样, 经过碧绿的草原,绵连的山脉, 由可爱的北国匆匆奔向南方. 是谁在迫害你们:命运的裁判? ...

  • 莱蒙托夫《祖国》赏析

    赏析(晴飞) <祖国>发表于1841年4月号的<祖国纪事>杂志.诗歌抒发对祖国"奇异的爱情",明确否定沙皇统治集团所宣扬的那种虚伪的甚至反动的爱国主义.代表 ...