0624摩洛哥新闻速读:发展高速宽带是摩电信行业首要目标

根据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚7小时

Variant indien : Quelques cas au Maroc, il faut rester vigilants

德尔塔变种:摩洛哥已确诊多例,必须保持谨慎

La source: https://www.medias24.com/2021/06/23/variant-indien-quelques-cas-au-maroc-il-faut-rester-vigilants/

Le variant indien, dit Delta, gagne du terrain dans plusieurs pays dans le monde. Il inquiète les épidémiologistes et les professionnels de la santé.

« Au Royaume Uni, plus de 90% des nouvelles contaminations sont dues au variant Delta. D’après les données disponibles sur Gisaid relatives aux quatre dernières semaines, 77% des contaminations au Portugal seraient liées au variant Delta. En Russie, il représente plus de 84 % des séquences déposées. Par ailleurs, il représente 10,17% des contaminations aux USA,  10,1 %  en Espagne et 7,75 % en Italie », explique Dr Tayeb Hamdi.

Au Maroc, deux cas d’infections au variant indien ont été découverts à Casablanca, le 3 mai et annoncés officiellement par le ministère de la santé.

Depuis, comme pour le variant britannique, les autorités sanitaires ne communiquent plus les résultats du séquençage génomique effectué, et donc il n’y a pas de données récentes sur le nombre de cas découverts. Rappelons que le séquençage concerne 10% des tests effectués.

Une source du comité technique et scientifique qui a accès à ces données, nous confirme « que d’autres cas du variant Delta ont été découverts », mais il ne s’agit pas d’un nombre alarmant. « Il s’agit de quelques cas », déclare-t-elle, refusant de nous communiquer le nombre précis.

« Dans le contexte actuel, les autorités sanitaires estiment qu’il n’est pas pertinent de communiquer ces chiffres pour ne pas affoler, alors que nous sommes en passe de reprendre un semblant de vie normale. La situation est maîtrisée pour l’instant« , nous assure ce membre du comité technique et scientifique.

« Si vous voulez un chiffre, je peux vous dire que 90% des nouveaux cas (séquencés) sont contaminés par la souche britannique », poursuit-il.

首先发现自印度的新冠病毒德尔塔变种正在多个国家肆掠,这引起了传染病和医学专家们的担忧。Tayeb Hamdi医生表示:在英国90%的新确诊病例是德尔塔变种;根据Gisaid的数据,过去数周葡萄牙77%的新确诊病例归于德尔塔变种;在俄罗斯,病毒基因序列检测显示德尔塔变种占比高达84%;此外,该变种在美国、西班牙、意大利的确症病例中分别占比为10.17%、10.1%和7.75%。

至于摩洛哥,在卫生部5月3日宣布于卡萨布兰卡发现2例德尔塔变种感染患者后,与阿尔法变种(发现自英国)情况类似,官方不再发布该变种的基因检测情况,而基因检测占总检测数量的10%左右。根据Médias24的来自科学技术委员会的消息源确认,摩洛哥已经发现其他数例德尔塔变种病例,但是未达到值得警戒的比例。该专家拒绝透露具体数值,但是宣称只有“数例”。该专家表示:基于现实考虑,卫生部门当局为了避免大众恐慌决定不公布这些数值,因为摩洛哥人民正在重回正常生活,目前的情况依然在掌握之中,我只能透露目前病毒基因序列检测显示90%的新确诊病例依然是阿尔法变种(发现自英国)。

Télécoms au Maroc : Le développement du haut et très haut débit ''au 1er rang des priorités’’

摩洛哥的电信行业:发展高速宽带是首要业务

La source: https://www.infomediaire.net/telecoms-au-maroc-le-developpement-du-haut-et-tres-haut-debit-au-1er-rang-des-priorites/

Le développement du haut et très haut débit figure au premier rang des priorités fixées dans le cadre de la note d’orientations générales pour le développement du secteur des télécommunications à horizon 2023, a affirmé, ce mercredi à Rabat, le Chef du gouvernement Saad Dine El Otmani.

Selon un communiqué de la Présidence du gouvernement, El Otmani, qui présidait le Conseil d’administration de l’Agence nationale de réglementation des télécommunications (ANRT), a fait part de son aspiration que le secteur des télécommunications au Maroc soit l’un des principaux leviers pour combler la fracture numérique et réduire les disparités sociales et spatiales. Il a, à cet effet, rappelé que la note d’orientations générales pour le développement de ce secteur dispose la couverture de l’ensemble du territoire national avec un haut débit d’au moins deux mégabits à horizon 2023. Un objectif qui est en ligne avec les conclusions de la Commission spéciale sur le modèle de développement, laquelle a recommandé la généralisation de l’accès à l’internet de haut débit dans toutes les régions du Royaume et de très haut débit dans les zones à forte activité économique, a ajouté El Otmani. Le Chef du gouvernement a aussi invité l’ANRT à mettre en oeuvre un plan national de connexion optique pour couvrir, avant fin 2025, pas moins de 50% des ménages marocains avec des services de fibre optique à très haut débit atteignant au moins 100 mégabits par seconde.

6月23日本周三,摩洛哥首相Saad Dine El Otmani在拉巴特表示,高速宽带网络的发展将是摩洛哥的电信行业2023发展愿景的首要目标之一。

根据摩洛哥首相在国家电信管理局ANRT的管理理事会进行的报告,其希望摩洛哥的电信行业将成为缩小社会和地区差异化发展的主要杠杆之一,并提醒电信行业2023年的发展愿景的主要目标是在全国范围内覆盖至少2兆的高速贷款。首相表示这个目标是特别委员会就摩洛哥全新发展模式NMD作出的结论之一,通过全境覆盖高速互联网、尤其是经济发达地区具备超高速宽带能力,才能在摩洛哥普及高速互联网服务。首相同样邀请ANRT制定关于光纤建设的全国计划,以便在2025年前令50%的家庭享受到至少100Mbps的超高速光纤服务。

PARC AUTOMOBILE DE L'ÉTAT: L'INTÉRIEUR SERRE LA VIS

摩洛哥内政部加强公车使用管理

La source: https://fr.le360.ma/politique/parc-automobile-de-letat-linterieur-serre-la-vis-240844

Kiosque360. Désormais, les véhicules de service ne doivent plus circuler en dehors des jours et des heures du travail. Tout déplacement doit être porté sur un registre avec le nombre de kilomètres parcourus et la quantité de carburant consommée.

Les présidents de régions et communes, à travers le pays, ont reçu des consignes de l’autorité de tutelle afin de rationaliser l’utilisation des véhicules de fonction et de service. Ce sont les gouverneurs et les walis qui se sont chargés de transmettre ces directives aux responsables élus via des circulaires qu’ils leur ont adressées à ce sujet.

Pour s’assurer que ces consignes ont bien été respectées, le ministère de l’Intérieur a décidé d’envoyer sur le terrain des commissions dûment mandatées pour ce faire, rapporte le quotidien Al Massae dans son édition de ce jeudi 24 juin.Le quotidien qui cite des sources bien informées, affirme que ces commissions ont effectivement débarqué par surprise dans plusieurs communes. Aussitôt arrivés sur les lieux, leurs membres se sont mis à inspecter le parc automobile des communes concernées. Leur mission, relever tout écart par rapport aux consignes formulées par le ministère: les véhicules de service ne doivent pas être utilisés à des fins personnelles, ni en dehors des heures de travail ou pendant les week-ends.

根据摩洛哥内政部的最新规定,自此以后公务车辆将严禁在工作外时间使用,每次出行均需要登记行驶公里数和耗油量。

全国各个大区和城镇的负责人已经收到当局的行政命令以监督公务车辆的合理使用,由政府和地区总督walis机构直接向各级民选官员下达该条命令。根据Al Massae日报报道,为了保障该条命令严格执行,内政部决定向各地派遣巡视组,突袭检查各个部门的执行情况,严禁公车私用。

新冠相关:6月24日新增确诊,治愈,死亡各484例,406例,11例

Bulletin COVID-19 Quotidien au 24 juin 2021

La source: http://www.covidmaroc.ma/Pages/LESINFOAR.aspx

根据摩洛哥卫生部发布的每日新冠疫情数据,过去24小时内新增新冠确诊病例484例,令累计确诊总数达到528180例。

新增11例死亡病例,累计死亡病例达到9265例,死亡率为1.75%。

新增406例治愈病例,令累计治愈病例总数达到515030例,治愈率为97.51%。

今日共进行12423例新冠测试,因此阳性检出率为3.90%。

目前现存确诊数目为3885例,重症病例198例(包括疑似),其中7例使用主动呼吸机治疗、102例使用被动呼吸机治疗。

截至今日累计已有9756702人接受新冠疫苗第一剂接种,其中8675529人完成了第二剂的接种。

近期摩洛哥新闻速读文章如下:
0623摩洛哥新闻速读:一男孩因沉迷“吃鸡手游”丧生
0622摩洛哥新闻速读:马拉喀什反恐行动
0621摩洛哥新闻速读:BAC2021全国女状元来自马拉喀什
0620摩洛哥新闻速读:BAC2021成绩发布
(0)

相关推荐