China-Baiting & China-Bashing:针对中国的这两种“批评”有什么差异?
在表示“批评指摘”时,中文会使用“攻击、炮轰、骂、抹黑”等说法;英语中的 Criticism 也有大量近义词,含义和用法各不相同,在媒体标题中经常出现。
常见的有:Condemn, Denounce, Censure, Fault, Attack, Assault, Knock, Pan, Slam, Blast, Rebuke, Chide, Reprove,即使不算 Slang 俚语、数量也有几十个之多。
英语中还有两个常用说法,主要用于描述对某个国家或地区进行“批评”的行为,也经常在报刊媒体上使用,分别是Baiting 和 Bashing;例如某些国家或媒体机构对中国的批评,有时就被称为 China-Baiting 和 China-Bashing.
Baiting 和 Bashing 这两个说法,虽然看起来相似,但含义和用法却并不相同。要想准确地理解两者的差异,就需要了解一下这两个词语的来源。
Bashing 的来源比较简单,是一个拟声词,描述用力把两件物体撞击在一起、发出巨大的响声。
Bashing据说是由 Bang 和 Smash 这两个拟声词合并构成;由于Bang表示撞击产生的巨大声响、Smash表示撞击导致的碎裂,Bashing 因此带有“不但动静大、而且构成伤害”这两层含义。
Bashing 用来表示口头的“批评”,是一种 Figurative Use 比喻用法,主要在媒体文章中使用,含义是:very strong criticism of a person or group,对某人或某个团体的强烈批评。用来表示“批评”的 Knock, Pan, Slam 等词语,也是同样用“物品撞击”来形容“言语上的批评”。
很多词典的相关词条,都会举 Union-bashing 这个例子;在英语国家,工会组织有时为了给成员们争取利益、会不惜干扰经济秩序,从而招来政府和媒体的 Bashing 批评。此外,还有 Liberal-bashing, Gay-bashing 等例子。
Bashing 有时也用于 Literal 字面含义,既可以描述 Physical Attack 针对人身的攻击殴打,也可以描述物品的剧烈撞击,例如:The police bashed the door down.
看到 Baiting,很多人首先想到的会是钓鱼时给鱼钩上诱饵,但表示“批评”的 Baiting 却和诱饵无关;两者只是在拼写和发音上碰巧相同的两个独立的词语,在来源、含义上完全不同。
表示“批评”的 Baiting,最初的含义是指 To hunt or chase,在打猎时放狗追赶猎物。Baiting所表示的“批评”,并不是像 Bashing 一样强调“动静大”,而是带有“招惹、企图激怒”的含义。
Baiting 在字典中的定义是:to deliberately try to make sb angry by making cruel or insulting remarks,故意使用不友善或冒犯性的语言、企图使某人生气发火。在针对某个群体或团体时,Baiting还带有“Persecution 恶意迫害”的意味,例如:
Baiting minority groups,针对少数族群使用歧视语言、欺压恐吓。
Baiting a politician during a debate,在政治辩论中出言不逊企图激怒对手。
Baiting 最初的含义虽然是指“打猎时放狗追赶猎物”,但表示“批评”的比喻用法,却是源于一种中世纪时野蛮血腥的娱乐活动,称为 Bearbaiting.
直到现代早期,Bearbaiting 这种观赏性娱乐仍然存在。在16世纪时,伦敦城的泰晤士河南岸,就经常举行 Bearbaiting,在当地居民中很受欢迎,观众人数甚至超过当时最红火的戏院,包括当年莎士比亚的 Globe 环球剧院。
Bearbaiting 操作起来很简单:找一根结实的绳索,一头用桩子固定在地上,另一头牢牢地拴住一头狗熊,然后再放出几条恶狗对狗熊攻击撕咬。
Bearbaiting 的结果非常惨烈,有时是几条狗合力把熊咬死,有时则是熊把狗踢飞或撕碎,通常都是以两败俱伤结束。
除了纵狗斗熊的 Bearbaiting,Baiting 有时也使用其它动物,例如使用公牛的 Bullbaiting.
在大约二百年前,Bearbaiting 这种残忍的公共娱乐开始被各国政府禁止,但 Baiting 却作为一种比喻留传了下来,在今天用来描述“批评”等行为,让人想起一群狗攻击某种大型动物的生动景象。
由于源于比喻意象,Baiting 的含义并不是明确固定的,除了“批评”,还可以表达“Harassment 侵扰”甚至“Persecution 迫害”的含义。
至于 Baiting 具体是表达哪种含义,需要根据上下文来判断;例如,媒体机构进行的 Baiting,就大多属于“批评”的性质,而政府部门对本国某个族群团体的 Baiting 则接近“恐吓、迫害”。
用 Baiting 来描述“批评”时,除了强调“激怒惹恼的企图”,也多少带有一些贬义,暗示批评指责者有些心存忌惮、只是在耍嘴把式。例如:The soldiers remained calm even though the crowd was baiting them.
一般来说,对于 Baiting 这种“批评”的最好回应,是保持冷静、不要生气,做好自已的事,让对方无法达到“Make you angry 激怒”目的。