2020国际翻译日,[遇见翻译小组]几位朋友要对你说...

每年的 9 月 30 日是国际翻译日,可能这个日子多数朋友们还不熟知,小编不过是想借此机会感谢 [遇见数学翻译小组] 中的每一位朋友,感谢各自在生活学习压力下还抽出自个儿宝贵的时间来传播数学知识、文化。你所写下每一个字都可能在今天、明天和未来影响一位学子/朋友, 让他/她对数学不那么厌恶, 或者说接受、拥抱、更爱它。无论 [遇见] 未来能走得更远, 还是消失, 这都不重要, 重要的是有一些志同道合的朋友曾共同做过一点有意义的事情、或者是让群中的你我觉得是值得的事儿。

非常有幸能认识各位译友!


借此机会,小编采访了群中的几位老友,下面为内容纪要,这里分享给大家。(顺序无特别意义)

▲ 翻译组核心成员:劉雄威

要给读者要说的话:“数学不是一门枯燥的学科”,这是我在大学当家教时极力给学生们传递的一个观念。人们说“世界上唯一不变的就是变化”,这句话当然是存疑的,经济指数每天都在波动,部分理论可能会被颠覆,但唯独数学,是建立在一个个严密推导的定理之上的,它的严谨与简约令我不得不赞叹数学是大自然最美妙的语言。但又不止于自然,可以说一切涉及定量的学科背后都以数学为基础,我的初中老师常说“得数学,得天下”,想必老师也知道这样的口号听来确实很中二,但认真观察生活的人便会发现,这句中二的话并非完全无道理,生活处处是数学,衷心希望每个人都能享受数学的乐趣,我想这也是数学翻译人想传递给大家的~

翻译感悟:加入遇见数学翻译组时还是大四实习的时候,那天激动的心情还萦绕于心头,当时翻译第一篇文章还向多位学霸请教每个翻译的细节,期间也翻读了有关黎曼猜想的书籍,其实每一次翻译于我而言都是宝贵的经历,不仅是数学知识的探索与补充,也能和许多志同道合之友讨论,而最有成就感的是文章发布后能引起读者的思考和讨论,这也是我翻译文章的最大动力了。


▲ 翻译组核心成员:亚丽

要给读者要说的话:试着接近数学三分钟,没有那么可怕~

要对自己说的话:不忘初心

翻译感悟:本来只是想练个英语,没想到被数学迷住了


▲ 翻译组核心成员:烂柯野人

要对自己说的话: 总要有个理由,以漫长的征途考验自己的耐力


▲ 翻译组核心成员:西北放羊

要给读者要说的话:数学的美是纯粹的

要对自己说的话:循序渐进,持之以恒

翻译感悟:战战兢兢,唯恐误人子弟


▲ 翻译组核心成员:壁虎尾巴

要给读者要说的话:数学就是数着学,数着加减,数着乘除,数着逻辑,数着成长,然后发现,原来现实是这么来来回回的~希望你能找到自己的数学快乐~

翻译感悟:译中学,学中译,以任务迫使自己学习,打破自己的作为少


▲ 翻译组核心成员:杨潇

要给读者要说的话:数学不只是升学考试和无尽的习题,生活的方方面面都有它的影子,更重要的是它蕴涵着一种纯粹抽象性、逻辑性的世界观及方法论,东方古代没有数学只有算术,希腊以及近代以来的西方奠定了数学知识体系的框架,成体系的数学思想则是现代科学之母。

要对自己说的话:希望能在接下来的几年中平衡工作和生活,继续抽出时间学习数学、翻译有趣的文章。

▲ 翻译组核心成员:陈瑜Atena

要给读者要说的话:遇见数学,就是遇见更好的自己,无论何时都别忘记数学是基础!

要对自己说的话:厚德笃学,至善致远

翻译感悟:感觉自己还是有待提高对数学的认识理解,翻译的时候能明显感受到自己的一些知识盲点。但整体上很愉快!


▲ 翻译组核心成员:Inkwater2020

要给读者要说的话:人被逼急了什么都做的出来,除了数学,除了在看的你。

要对自己说的话:发现规律,解决问题是永恒的法则

翻译感悟:探索未知的知识,分享给他人,那是相当有成就感啊。


▲ 翻译组核心成员:L.J.C.

要给读者要说的话:敬爱的朋友,我并不在意您对数学的看法成见。我只希望借助翻译,将学习资源聚拢起来,不断激发着思想。让您在得到更多的资源之后,拥有充分的自由去感知自己对于数学的热爱。

要对自己说的话:接受自己广阔而深邃的寂寞。

翻译感悟:翻译完后回头浏览是最快乐的,不过翻译超过3小时就会很累。一边翻译视频一边学习有助于培养表达能力,但翻译文章学到的东西往往更多。


▲ 翻译组核心成员:笙烟

要给读者要说的话:做好新时代复合型人才 扛起肩上的重任

要对自己说的话:数理打底 艺文拔高

▲ 翻译组核心成员:天才大人

要对自己说的话:虽然还是很菜,但是如果能沉浸在自己做的事里面,带着自己的个性,说不定至少可以得到自己的欣赏。(得不到就再等一段时间…)


▲ 翻译组核心成员:毛线团君

要给读者要说的话:除了数学之外,翻译应该是我第二想读的专业啦。这两个专业都非常有意思,希望大家能多多参与,传播知识!

翻译感悟:我修笔译课的时候总感觉翻译是在做一件沟通文化的事情。换句话说,就是把A文化中B文化没有的元素,用B的语言讲故事给读者听。


▲ 翻译组核心成员:燕庆点(点點)

要给读者要说的话:从某种意义上说,数学发展到什么程度,人类科学,其他学科才能发展到什么程度。数学如果停止发展了,其他学科的发展也就戛然而止。其实很多的学科目前都只是处于发展的初始阶段,只是对本领域有了很初级的认识,为什么?很大一个原因就是与本领域相关的数学还没有发展起来,没有数学的工具,它想深入下去,是不可能的。很多年前,毕达哥拉斯学派认为"万物皆数″,数学的重要性不言而喻,在基础科学理论的研究,大数据结构分析等生活的方方面面都不可或缺。同时,学好数学可以提升一个人的内在涵养并赋予我们灵动的创造力,在人群中脱颖而出!遇见数学,邂逅更好的自己!

要对自己说的话:自强不息,厚德载物;为人为学,追求完美;立德立言,无问西东!

翻译感悟:优秀作品的严谨和精妙绝伦的思维方式对我充满吸引力


群中朋友众多,这里仅节选几位老友作为代表吧。最后,再补上一点翻译小组幕后花絮。

  • 翻译小组第一次发布时间 2018.1.8, 当时是由 portrait 朋友完成《图着色问题》。(portrait兄弟你能看到这里吗?迟一点我会跟你联系, 要送你一份小礼物啊^-^)

  • 群中自然不乏英文水平相当高朋友,交上来文章直接发布一点问题都没有,但也有一些翻的稿子没几句话能捋顺,曾有 3 位朋友直接把机翻内容递了上来;"Euler's identity"译成"欧拉的身份","function"→"功能", "machine learning"→"机械学习"......翻译得不经意, 就会让后期校对也相当头痛。

  • 翻译组最大的瓶颈就是小编这里, 水平有限、效率太低加之负责的内容比较杂:选题、协调分发、校对部分文章、字幕轴调整及视频后期压制...没有做好后勤大管家的角色, 实在抱歉,还请理解。

  • 读者朋友晚上 8 点看到的视频, 很可能是晚上 6:30 点才匆忙校对完成、7 点压制好的。所以内容上如果有硬伤, 还请朋友们联络小编, 这里再做修订。

  • 群里大多数朋友其实都没用动过积分兑换过物品, 不过小编这边会尽量提供点小福利略表心意。

  • 不追求翻译速度, 管理较为佛系, deadline 设置是 1 个月, 但领了任务没了消息过了半年之后, 小编才想起"追债"。

  • 群里朋友来来往往, 不少大神隐退, 又有新朋友加入, 借此机会还是要为群中每一位奉献过朋友献上深深的谢意!

如果你热爱数学, 且有余力乐意一道为数学传播做点事情, 欢迎加入玩耍~! »加入链接

(0)

相关推荐