Bonbon时事悦读|大型游轮被禁止进入威尼斯中心
A Venise, les grands navires de croisière vont être bannis du centre
大型游轮被禁止进入威尼斯中心
(建议阅读时间:1 分钟 难度参考:B2,朗读:温雨欣)
温雨欣 Prune,坐标成都,法语专业大三将读,最喜欢的一句法语:Je marche lentement, mais je ne recule jamais.
Cette interdiction concernera, dès le 1er août, les bateaux de plus de 25 000 tonnes de jauge brute, de plus de 180 mètres de long, de 35 mètres de tirant d’air(吃水深度) ou dont les émissions contiennent plus de 0,1 % de soufre.
有关禁令从 8 月 1 日起生效,适用于总吨位超过 25,000 吨、长度超过 180 米、吃水深度超过 35 米或硫排放量超过 0.1% 的船只。
Un navire de croisière devant le palais des Doges, à Venise, en Italie, le 5 juin 2021. MIGUEL MEDINA / AFP
Accusés de mettre en péril(使陷入危险境地) le centre historique de Venise classé au Patrimoine de l’Unesco, les grands navires de croisière en seront bannis à partir du 1er août, a annoncé mardi le gouvernement italien.
Le premier ministre italien, Mario Draghi, a salué « une étape importante pour la préservation de la lagune(泻湖,环礁湖) vénitienne », soumise depuis des décennies au ballet continuel des paquebots déversant des millions de visiteurs dans la cité des Doges.
Les bateaux de plus de 25 000 tonnes de jauge brute, de plus de 180 mètres de long, de 35 mètres de tirant d’air, ou dont les émissions contiennent plus de 0,1 % de soufre ne seront plus autorisés à entrer dans le bassin et le canal de Saint-Marc et le canal de la Giudecca.
Ils devront s’amarrer(停靠,停泊) dans le port industriel de Marghera, où des aménagements seront réalisés, tandis que les navires de croisière plus petits (environ 200 passagers) pourront continuer à accoster au cœur de la ville, précise un communiqué du gouvernement.
Fragile écosystème
Les défenseurs du patrimoine et de l’environnement dénoncent depuis des années le fléau des grands navires qui menacent le fragile écosystème de la lagune et les fondations de son centre historique.
Le débat avait été relancé le mois dernier avec le retour des croisières après des mois de pandémie de Covid-19 qui avaient rendu aux Vénitiens calme et air pur.
Par cette décision, l’Italie a voulu « éviter le risque concret d’une inscription de la ville sur la liste du patrimoine en péril », a souligné le ministre de la culture et du patrimoine, Dario Franceschini.
Le temps pressait car les organismes consultatifs de l’Unesco ont proposé cette inscription fin juin et le Comité du patrimoine mondial doit statuer(作出决定,裁定) lors de sa réunion en Chine du 16 au 31 juillet.
L’inscription sur la liste du patrimoine en péril peut permettre au comité d’accorder une assistance rapide au site concerné dans le cadre du Fonds du patrimoine mondial. Mais elle sert aussi à « alerter la communauté internationale dans l’espoir que celle-ci se mobilise pour sauver les sites concernés » et peut aussi être perçue « comme un déshonneur(侮辱,丢脸) », selon l’Unesco. Surtout, si rien n’est fait à terme, le site peut être retiré de la liste du Patrimoine mondial.
mots et expressions
déshonneur n.m
侮辱,丢脸
lagune n.f
泻湖,环礁湖
tirant d'air
吃水深度
s'amarrer v.pr
停靠,停泊
mettre en péril
使陷入危险境地
Source:
https://www.lemonde.fr/international/article/2021/07/13/a-venise-les-grands-navires-de-croisiere-vont-etre-bannis-du-centre_6088189_3210.html
图
图片来源:版权属于原作者