广州学韩语,韩语趣知识——韩国人的“金汤匙”不是用来恰饭的!
各位同学知道“金汤匙”的意思吗?
在我国“金汤匙”顾名思义就是富贵人家的象征,在广东地区,尤其是看TVB大的亲们可能会听说“金钥匙”,其实两者表达的都是差不多的意思,而韩国也有“金汤匙”的比喻,通常他们会以穷富两者做出对比。
"금수저 " VS "흙수저"的意思
“금수저”就是金汤匙,指家庭出身好的人。就是我们俗话说的“富二代”“官二代”。
“흙수저”就是指家庭贫困的人。也有“穷二代”的意思。
到底这个"금수저 " VS "흙수저"是怎么来的呢?
所谓汤匙阶级论(수저계급론),当然是和钱钱挂钩啦。如果某个人可以根据父母资产(자산)和收入水平(소득 수준)被划分为不同的社会经济阶段(계층),其结果就是一个人是否成功取决于出生的家庭富裕程度。
这个话题在2015年就曾经登录韩国网络社区,一度成为讨论的热话。
但到底是谁提出“金钥匙”论的呢?
追述根源,在英语谚语中曾经惯用语"含着银匙出生(은수저를 물고 태어나다.)"(Born with a silver spoon in one's mouth)。过去欧洲的贵族们经常使用银器,保姆们用银勺给孩子们喂饭等,通过这些可以知道该家庭的富裕程度。
这个词在1960年代传到韩国,开始为大众所用,而欧美圈的惯用句之所以在韩国得到广泛流传,是因为韩国语欧洲对因汤匙(은수저)的看法是一致的。在希望,银汤匙象征富贵,特别是继承方面的财富,而韩国,看古装剧的各位亲应该也有留意到,王族等上流阶层(상류 계층)为了避免被毒死(독살)会使用银汤匙进行食前试毒。
那么,沿用到如今富贵的象征应该是“银汤匙”才对啊,怎么就变成“金”了呢?其实这是因为现代文化的交汇,各类赛事都按照“金银铜”排名逐渐洗刷着人类的认识,从而达到了高低贵贱的意识分化,因此拥有富裕象征的“银汤匙”也逐渐被“金汤匙”所替代。这么说“银汤匙”被贬的还有点冤~
在韩国“汤匙阶级论”被白热化,把只是用来恰饭的汤匙变成了等级的象征,“金汤匙”“银汤匙”“铜汤匙”三种类型,“金汤匙”是赋予程度难以超越的富翁;“银汤匙”类似生活不愁,小康之家的家庭;而“铜汤匙”指平凡的平民阶层。
不过,经过网络游戏的实力等级排名,钻石、铂金等贵金属也加入了汤匙的登记行列,相反,钛,铁,树木,塑料,泥土等材料就成为了象征贫穷的阶层了。
总结来说,这只平凡的汤匙被赋予象征之后,吃顿饭也不香了_(:3 ⌒)_