共读吧︱《莎士比亚戏剧选》之《威尼斯商人》领读(一)

共读吧

各位亲爱的书友好:

今天我们的共读目标是《莎士比亚戏剧选》的《威尼斯商人》戏剧第一幕和第二幕。

《莎士比亚戏剧选》共读时间:5月6日-5月14日

今日共读:

威尼斯商人安东尼奥为了帮助好友巴萨尼奥成婚,向犹太人高利贷者夏洛克借了三千金币。夏洛克因为安东尼奥借给别人钱不要利息,影响了他的生意,又侮辱过他,所以借机报复,在借约上戏言三个月期满还不上钱,就从安东尼奥身上割下一磅肉抵债。

鲍西亚巧拒两位亲王的求婚,这不仅仅是求婚,实质上也代表着人们对金钱的追求,阿拉恭亲王和摩洛哥亲王都被金钱蒙避了双眼,最终没有赢得开朗、大方的鲍西亚。

《威尼斯商人》人物介绍

威尼斯公爵(The Duke of Venice)  威尼斯的统治者。

摩洛哥亲王(The Prince of Moroco)  鲍西娅的求婚者

阿拉贡亲王 (The Prince of Arrogon)  鲍西娅的求婚者

安东尼奥(Antonio)  威尼斯的大商人,他经营海外贸易并拥有巨       资,与落魄的贵族子弟巴萨尼奥结为生死之交,甚至不惜为他押下自己身上的一磅肉。安东尼奥性格忧郁,而且也是一个偏激的种族主义者,夏洛克对他歧视犹太人的控诉并非没有根据。

巴萨尼奥(Bassanio)  安东尼奥的朋友,将家产挥霍一空的落魄贵族,因经济关系而去娶鲍西娅。

葛莱西安诺 (Gratiano)  安东尼奥和巴萨尼奥的朋友,后娶尼莉莎。

萨莱尼奥(Salerio)  安东尼奥和巴萨尼奥的朋友

萨拉里诺(Solanio)  安东尼奥和巴萨尼奥的朋友

罗兰佐(Lorenzo)  安东尼奥与巴萨尼奥的朋友,杰西卡的情人。

夏洛克 (Shylock)  犹太富翁,以放高利贷致富的犹太人。

杜伯尔 (Tubal)  犹太人,夏洛克的朋友

朗斯洛特·高波(Lancelot Gobbo)   夏洛克的仆人,丑角。

老高波(Old Gobbo)  朗斯洛特的父亲

里奥那多 巴萨尼奥的仆人

鲍尔萨泽 鲍西娅的仆人

斯丹法诺 鲍西娅的仆人

鲍西娅 (Portia)  才貌双全的富家女嗣。

尼莉莎 (Nerissa)  鲍西娅的贴身女侍。

杰西卡 (Jessica)  夏洛克的女儿,后袭卷父亲财产与罗兰佐私奔。

威尼斯众士绅、法庭官吏、狱史、鲍西娅家中的仆人及其他侍从人等。

1

第一幕

第一场  威尼斯。街道

威尼斯商人安东尼奥是个宽厚为怀的富商,这天他和他的朋友萨拉里诺、萨莱尼奥在街道上聊天。安东尼奥说他不知道为什么这样忧郁,萨拉里诺、萨莱尼奥说他是因为想到他海洋的货物而忧愁。

过一会儿,安东尼奥的另外朋友巴萨尼奥、葛莱西安诺以及罗兰佐也来到街道,他们碰到了一起,安东尼奥问巴萨尼奥发誓要去秘密拜访的那位姑娘的名字,巴萨尼奥说:“在贝尔蒙特有一位富家的嗣女,长得非常美貌,尤其值得称道的,是她有非常卓越的德性,她的双眼有时对我暗送秋波,她的名字叫做鲍西亚。”为着去向鲍西亚求婚,巴萨尼奥向安东尼奥告贷,而安东尼奥身边已无余钱,但他表示他会以自己的名义给巴萨尼奥借到钱。

第二场  贝尔蒙特。鲍西亚家中一室

在鲍西亚家中,鲍西亚正和她的侍女尼莉莎聊天。鲍西亚说她很烦恼,因为她既不能选择她所中意的人,又不能拒绝她所憎厌的人,她的意志不得不被她死了的父亲的遗嘱所钳制。

尼莉莎问鲍西亚那些来向她求婚的王孙公子中间,对谁最有好感?鲍西亚给每个求婚者下了一个评语。她说那不勒斯亲王像一匹小马;巴拉廷伯爵一天到晚皱着眉头;法国贵族勒·滂先生什么人的坏处都有一点,可是没有自己一点特色;英国少年男爵福根勃立琪整体不说话,像个哑巴;那个苏格兰贵族很懂得“礼尚往来”;德国少爷撒克逊公爵的侄子顶好的时候连是个人都不够资格,更别说顶坏的时候了,而且最要命的他非常爱喝酒。

最后鲍西亚说到文武全才的威尼斯商人巴萨尼奥非常值得夸奖。

第三场   威尼斯。广场

巴萨尼奥找到放高利贷的犹太人夏洛克,向他借款三千块,期限三个月,由安东尼奥签立证据。夏洛克说安东尼奥虽然是个有资格签证据的人,但是他的财产却有些问题,他对安东尼欧往日与自己作对耿耿于怀,他要跟安东尼奥谈谈。

这时,安东尼奥也来到了广场上,他上前和夏洛克交涉借钱的事。夏洛克对安东尼奥说:“我愿意跟您交个朋友,大家要好好的;您从前加在我身上的种种羞辱,我愿意完全忘掉;您现在需要多少钱,我愿意如数供您,并且不要一个子儿的利息;我们还可以开个玩笑,在合约里写明,要是您不能按照约中所规定的条件,在某日某地还给我一笔某某数目的钱,那您就得随我的意思,在您身上的任何部分割下一磅白肉,作为处罚。”

巴萨尼奥不让安东尼奥签这份合约,但安东尼奥却愿意签约。

2

第二幕

第一场  贝尔蒙特。鲍西亚家中一室

摩洛哥亲王率一群侍从来到鲍西亚家中求婚,鲍西亚告诉他她的命运由抽签决定,自己没有任意选择的权力。

摩洛哥亲王愿意按照要求试试自己的命运。

第二场威尼斯。街道

朗斯洛特·高波是夏洛克的仆人,此刻他已厌倦了当夏洛克的仆人,因为替夏洛克做事情,他的整个身体都饿瘦了。

老高波也来到街上,他在找自己的儿子,恰好碰到了他的儿子。朗斯洛特因为父亲眼睛差不多瞎了没有认出自己的缘故,跟他父亲开了一个小小的玩笑,后来两人相认了。

朗斯洛特告诉老高波说他不想跟随夏洛克了,想去伺候巴萨尼奥,并让他父亲给巴萨尼奥送礼物。

这时,巴萨尼奥率里奥纳多及其他仆从也来到了街上。朗斯洛特上前请求伺候巴萨尼奥,巴萨尼奥同意了,吩咐老高波带着他的儿子先去向他的旧主人告别,然后再来打听他的住址,并吩咐仆人给朗斯洛特做一身比别人格外鲜艳一点的制服。

过一会儿,巴萨尼奥的朋友葛莱西安诺也来了,他要求跟巴萨尼奥一起去贝尔蒙特,巴萨尼奥同意了,只是要求他要循规蹈矩点。

第三场  威尼斯。夏洛克家中一室

夏洛克家中,杰西卡要求朗斯洛特给她带一封信给罗兰佐。

第四场  威尼斯。街道

罗兰佐、葛莱西安诺、萨拉里诺、萨莱尼奥这些人正在商量今天晚上的假面舞会,罗兰佐还告诉大家,杰西卡即将带着很多金银珠宝和他私奔。

第五场  威尼斯。夏洛克家门前

夏洛克因为要去赴约,嘱咐杰西卡要好生收管钥匙,把家里的门锁上,所有的窗户都关起来。

杰西卡已经计划好和罗兰佐私奔,所以她一边听着父亲的唠叨,一边心底跟父亲说:“再会,要是我的命运不跟我作梗,那么我将要失去一个父亲,你也要失去一个女儿了。”

第六场  威尼斯。夏洛克家门前

葛莱西安诺和萨拉里诺按照罗兰佐的吩咐戴着面具来到夏洛克家门前守望,好一会儿,罗兰佐也来了。

杰西卡穿着男装出现,她让罗兰佐接住匣子。罗兰佐要求杰西卡参加他们晚上的假面舞会,并穿上男子衣服,拿着火炬。杰西卡关好门窗,带着银钱和罗兰佐走了。

安东尼奥来和大家说因为风势已转,巴萨尼奥就要立刻上船,所以今晚的假面舞会取消了。

第七场  贝尔蒙特。鲍西亚家中一室

摩洛哥亲王率领侍从来到鲍西亚家中,他要亲自选择匣子。

鲍西亚家中有三个匣子,第一个匣子是金的,上面刻着“谁选择了我,将要得到众人所希求的东西;第二个匣子是银的,上面刻着“谁选择了我,将要得到他所应得的东西”;第三个匣子是铅的,上面刻着“谁选择了我,必须准备把他所有的一切作为牺牲。”

摩洛哥亲王不愿为了铅的缘故而作任何的牺牲,认为像鲍西亚这样的珠宝不会装在比金子低贱的银色匣子里,最后他选择了金色的匣子。

金色匣子里装的是一个死人的骷髅和一张有字的纸卷。摩洛哥亲王离去。

第八场  威尼斯。街道

萨拉里诺和萨莱尼奥在街上谈论,说那个犹太狗夏洛克正在疯狂地找他的女儿和珠宝。

第九场  贝尔蒙特。鲍西亚家中一室

阿拉贡亲王来到了鲍西亚家中亲自挑选匣子。

阿拉贡亲王说他已经宣誓要遵守三项条件:第一,不得告诉任何人他所选的是哪一只匣子;第二,要是他选错了,终身不得再向任何女子求婚;第三,要是他选不中,必须立刻离开此地。

他看到银色匣子上写的“谁选择了我,将要得到他所应得的东西”,于是选择了银色匣子,但是打开一看是一个眯着眼睛的傻瓜的画像,上面还写着字句。他也离开了。

过后,仆人来告诉鲍西亚说来了一个年轻的威尼斯商人,鲍西亚希望这是她的心上人求婚来了。

长按本公众号,加入“共读吧”,每月共读两本书,一年读完24本,做一个活跃深刻的阅读者、做一个敏锐犀利的欣赏者、做一个情趣博雅的“文化旅者”,遇见最美的自己!

(0)

相关推荐