在冷澈的晦暗中,田野上有一颗星|抄诗党
田野之星
鲁勃佐夫 (俄罗斯)
在冷澈的晦暗中,田野上有一颗星,
它凝然不动,望着一个冰窟窿。
时钟敲过了十二响,
我的故乡巳沉浸在梦中……
啊,这田野之星使我震惊,
使我回想起往昔的情景!
它在山冈后静静地闪耀着金色之秋,
它在山冈后悄悄地闪耀着银色之冬。
田野上这颗不灭之星,
为大地上所有惊恐的居民而闪烁在空中,
它以自己亲切温柔的光线
接触远方所有耸立的城……
但是只有在这里,在这冷澈的晦暗中,
它才显得更圆更明,
我感到幸福,只要它还在人世间发光,
还照耀在我故乡田野的上空……
王守仁译
鹤冲天·梅谢粉
欧阳修
梅谢粉,柳拖金。香满旧园林。养花天气半晴阴。花好却愁深。
花无数。愁无数。花好却愁春去。戴花持酒祝东风。千万莫匆匆。
关于老朱煮酒
赞 (0)