无心剑译作——英译奥修《Attitude Toward Life 对生命的态度》
对待生命有某种态度正是错过生命的最佳方式,态度来自头脑,但是生命却超越头脑。态度是我们的捏造品,是我们的偏见,是我们的发明物,而生命不是由我们创造的,恰恰相反,我们只是生命之湖中那阵阵涟漪。
The best way to miss life is to hold a certain attitude. Attitude comes from mind, but life surpasses mind. Attitude is nothing but our bias and invention. Life is not created by us, on the contrary, we are just some ripples on the lake of life.
海洋中的一朵浪花面对海洋能有什么样的态度呢?一片草叶对地球、月亮、太阳、星星又能有什么样的态度呢?所有的态度都是自我中心的,所有的态度都是愚蠢的。
What attitude toward the sea can a spoondrift have? What attitude can a grass-blade have toward the earth, moon, sun and stars? All attitudes are egoistic and stupid.
生命不是一种哲学,不是一个问题,而是一个奥秘。你无法按照一定的形式生活,无法按照你曾被教导的有节制地生活,你不得不重新开始,从新的起跑线开始。
Life is neither a philosophy nor a problem but a mystery. You can neither live according to a certain way nor live abstemiously according to what you have ever been taught. You have to restart from scratch.
每个人都应该将自己想成是这个地球上第一个人:他是亚当或她是夏娃,于是你便可以打开,你对无限的可能性打开,你将变得勇于冒存在之险,变得可见存在之性,你越勇于冒存在之险便越能见存在之性,这样,生命巨大的可能性在你身上发生了。
Everyone should think of himself as the first person on this earth: he is Adam or she is Eva. Then you may open up to the limitless potentiality, you will have courage to risk taking and seeing the true nature of existence, and the more risks you take, the more enlightened you'll become. So, tremendous possibility of life will arise in you.
你的态度的功能就是障碍:如果你按照你的哲学、宗教、意识形态,生命本身不能触到你。当生命必须适应你的哲学、宗教和意识形态时,而正是在那种适应中它的某些品质已经死了,你最终得到的是一具死尸:它看上去活着,其实是死的。
Your attitude functions as a barrier: if your attitude is based on a philosophy, religion and ideology, life itself cannot touch you. When your life must adapt to a certain philosophy, religion and ideology, some quality of life will die in this adaptive process, finally you just get a corpse, which seems alive but is actually dead.
人们自古以来一直是在这样做着,印度教徒按照印度教的态度生活,回教徒按照回教的态度生活,某某主义者按某某主义生活。但是,请记住一个最基本、最根本的事实:态度不允许你去触及生命本身,它扭曲生命,曲解生命。
People have done so in all ages, Hindus live according to Hinduism, Muslims live according to Islam, and so-and-so lives according to such-and-such ism. But, remember a most fundamental and essential fact: an attitude (a belief) doesn't allow you to touch life itself but contorts or distorts life.
当你对生命有了某种态度,你将错过生命本身。生命是广袤无垠的,无法被任何态度所容纳,用某一个定义来界定生命那是不可能的。的确,你的态度可能涵盖了生命的某个方面,但这也仅仅是一个方面,头脑的倾向往往将将一个方面看成全部,当某一方面被看作全部时,你便失去了与生命的联系。你的生命被你的态度所包围,作茧自缚,画地为牢,你将过得很悲惨。那么你的所谓的宗教将会非常高兴,因为那就是他们一直告诫你的:生命就是痛苦的。
When you have some attitude toward life, you will miss life itself. Life is so vast and cannot be contained by any attitude, and it is impossible to define life. Certainly, your attitude may contain some aspect of life, but just one aspect, and yet the mind intends to look upon one aspect as the whole, but when one aspect is looked upon as the whole, you will lose connection with life. Your whole life is affected by your attitude, which means you restrict your activities to a designated area, and you will live a miserable life. Then your so-called religion will be very satisfied, for it is just what they have told you: life is painful.
佛说,出生是痛苦,年老是痛苦,生病是痛苦,死也是痛苦--整个人生即是一幕幕漫长的悲剧。如果你从态度开始,你将发现佛说得完全正确:你本身即是个证明。
Buddha says, birth is a pain, old age is a pain, sickness is a pain, and death is a pain. The whole life is an endless tragedy. If you start from your own attitude, you will find Buddha is absolutely right: you just prove it.
但是我想告诉你生命不是痛苦,我一点也不同意佛的观点,生命变得痛苦,但那是你自己造成的,否则,生命是永恒的欢乐。但要知道永恒的欢乐,你必须敞开心扉,松开你的手。
But I want to tell you that life is not a pain, I do not agree with Buddha's viewpoint at all. Life becomes painful only because of you, otherwise life is eternal joy. But if you want to know eternal joy, you must open your heart and unfasten your hands.
不要用紧握拳头的方法来靠近生命。松开你的手,要极其天真地步入生命。态度是狡猾的,你不用尝试,不用经验,不用生活便已决定了,你已经得出某些结论,当然那些结论早已事先在你那儿了。那么你将发现它们将被生命所证实,其实并非生命证实那些结论,而是你的整个思想力图去发现各种方法,各种意义,各种证据材料来支持那些结论。
Don't approach life by clenching your fists. Unfasten your hands and step into life very naively. Attitude is cunning, which means you have determined it without any further attempt or experience. Certainly, those conclusions are there beforehand, and you will find them proved by your life. In fact, life does not prove any of those conclusions, but your mind tries to find methods, means and proofs to support those conclusions.
我要教给你一个没有任何态度的生命。这是我经验中的一个最基本的原理:如果你真的想知道生命的本真的话,那么你得抛开所有的哲学和所有的"主义",然后,松开你的手,完完全全赤裸裸地进入阳光,去看它是什么。
I want to teach you a life without any attitude. It is the most fundamental principle in my experience: if you want to know the truth of life, you should throw away all philosophies and isms, then, unfasten your hands, enter the sunshine with nothing on and take a look at it for what it is.
在过去,人们的感官是门户,真实的存在就是通过我们的感官到达我们内心深处的存在。而最新的研究表明:我们的感官不仅仅是门户,它们同样是卫兵。只有百分之二的信息被允许进入,百分之九十八的信息被拒之门外,任何与你的人生观相抵触的东西都遭拒绝,而只有百分之二的信息渗入。
In the past, the human's sense organ is a gateway, through which true existence goes to our innermost being. The latest research shows: our sense organ is not only a gateway but also a guard. Only 2 percent of information is permitted to enter, while 98 percent of information is rejected. Any things that contradict to your life outlook are bound to be rejected; since only 2 percent of information can permeate into your life.
这样过只有百分之二的生活就根本不算是在生活。当一个人能过百分之一百的生活,为什么要决定过百分之二的生活呢?
It cannot be regarded as a life with only 2 percent of life. When a person can have a hundred percent life, why will he determine to have only 2 percent of life?
你问我:对生命有某种态度是不是很重要?
You ask me: is it very important to hold a certain attitude toward life?
它不仅不重要,而且对生命持任何态度都是危险的。为什么不允许生命拥有它自身的欢舞、歌唱,而不必有任何期望呢?为什么我们不能没有期望地活着呢?为什么我们不能直观存在、即是在它的存在之中呢?为什么我们要将我们自己强加在生命之上呢?没有人会成为损失者,如果你强加于生命之上,那么你就是唯一的损失者。
It is not only unimportant but also dangerous to hold any attitude toward life. Why don't you allow life to have its own cheerful dancing and singing without any expectations? Why can't we live without any expectations? Why can't we just live directly in the existence? Why will we put ourselves above life? No one will be a loser. If you impose your attitude on your life, you will be the only loser.
最好不好给生命贴上标签,最好不要给它一个框架,最好让它没有结论,最好不要去规范它,不要去标定它,那样你便会有更美丽的经验,更宇宙性的体验。因为事物并不是真正分开的,存在是一个性高潮的整体,它是一个有机的联合体。最小的一片小草,枯树上的最小的叶子,与最大的星星同样重要。
You had better not label, frame, normalize or demarcate life but let it go without any fixed conclusions, and then you will have more beautiful and universal experiences. Things are not really separated; the existence is an organic entity with orgasm. The smallest grass or leaf is as important as the biggest star.
最小的东西同样也是最大的。因为存在是一个整体,它是一个光谱,一旦你开始将它分开,你就开始制造出武断的界限和定义,这样的方法便使人错过了生命和它的奥秘。
The smallest is also the biggest. For existence is a whole and a spectrum, once you separate it, you just begin to create an opinionated boundary and definition, which makes humans miss life and its profound mysteries.
我们所有的人都有各种各样的态度,这是我们的痛苦。我们所有的人只是站在某一立场来看待事物。因此,我们的生命变得贫乏,因为每一个方面最多也只是一个层面,而生命是多层面的,你必须变得更流动、更善变、更易融化、更易吸取;你不要成为一个观察者,没有什么事情需要解决!不要将生命看作是一个问题,它是一个极其美丽的奥秘。去喝它,它是清醇的酒!成为一个喝生命之酒的醉汉!
All of us have various attitudes, which result in our pain. We only view things based on a certain standpoint, so our life becomes indigent, for each facet is only a layer of the multifaceted life at most, therefore, you must become more liquid and changeable, easier to melt and absorb in your life; don't become an observer, nothing needs to be solved. Don't look on life as a problem; it is a very beautiful mystery. Go and drink it, the mellow wine! Be a drunkard who drinks the wine of life!
摘自奥修《生命·欢笑·爱》,译于2003年,改译于2006年5月13日。