'Zoom face,' TikTok hacks and DIY self-care: 2020's biggest beauty trends
2020最大的审美趋势:“聚焦脸部”、抖音技巧和形象管理DIY
Story by Marianna Cerini/ Dec. 11, 2020
Edited and Translated by Ray & Sally
In a year that many of us spent indoors or hidden behind a mask, the way we think about beauty has changed more profoundly than, perhaps, at any other time in living memory.在许多人待在室内或躲在口罩后面的这一年里,我们对美的思考方式已经发生了更深刻的变化,也许,比我们有记忆之后的任何时候都要深刻。The pandemic posed plenty of new and unexpected challenges for the image-conscious, from shuttered salons to the scourge of "maskne." Yet it also spawned ingenious new solutions, whether it was DIY skincare or YouTube makeup tutorials during lockdown. And who would have thought hand sanitizer would become one of the year's essentials?疫情给注重形象的人带来了许多新的和意想不到的挑战,包括关门的发廊到 “maskne” 带来的麻烦。然而,它也催生了巧妙的新解决方案,无论是DIY护肤品还是封城期间的YouTube化妆教程。还有谁会想到,洗手液会成为今年的必需品之一呢?maskne: mask+acne口罩带来的粉刺等疹子ingenious:新颖独特的;巧妙的;心灵手巧的;机敏的;善于创造发明的Hardships experienced around the world have put into perspective the relative importance, or not, of worrying about how we look (though with lipstick sales down and searches for cosmetic surgery up, this may depend on which metric you're looking at). But 2020 has also reminded us what beauty is really all about: having fun, feeling better about ourselves and, thanks to social media, connecting with one another in the process.世界各地所经历的艰难时刻已经让人们开始担心我们容貌的是否重要、或者并不是那么重要(尽管口红销量下降,而对整容手术的搜索量上升,这可能取决于你所关注的指标),但2020年也提醒我们美真正含义是什么:享受乐趣,自我意识的提升,以及多亏了社交媒体,让我们在这个过程中一直保持着相互的联系。From buzzcuts to natural makeup, here are CNN Style's most notable beauty trends from the year that was.从平头短发到自然妆容,以下是在过去的一年中,CNN Style带来的最引人注目的美容趋势。
DIY beauty
自己动手,一网打尽“美一切”
As barbershops, hair salons, nail salons and beauty parlors shuttered due to the pandemic, our grooming behaviors didn't simply relax -- they became more ingenious.随着理发店、发廊、美甲店和美容院因疫情关门,我们的美容行为并不是简单地放松了,而是变得更加巧妙。Taking a leaf out of our grandparents' natural remedy books -- or, more likely, YouTube beauty tutorials -- we started experimenting with facial mask recipes, at-home waxes, DIY hair styles and braids.翻开家传的自然疗法秘笈,或者是YouTube美容网上教程 — 我们就可以开始做自己的面膜、自制蜡膜、DIY发型和编辫子了。Lockdown also heralded the return of the buzzcut (see top), with men, women and celebrities reaching for the clippers to shave their locks.封城也预示着平头短发的回归(见上图),男人、女人和名人们都会自己动手,来个隔离期的标准发型。Needless to say, many of these efforts (and sometimes terrible outcomes) were documented on Twitter and Instagram. TikTok also became a popular destination for trending beauty products, parodies, tutorials and hacks.不用说,许多这些努力(有时是可怕的结果)都记录在Twitter和Instagram上。抖音也成为流行的美容产品、模仿秀、教程和恶搞文章云集的平台。
The eyes have it 眼睛胜过一切
With masks entering the mainstream (well, in most places), the way we use makeup has changed drastically. One major trend? An uptick in products like eye shadows, brow pencils and mascaras.随着口罩进入主流社会(嗯,在大多数地方),我们使用化妆品的方式发生了巨大的变化。有哪些大趋势呢?眼影、眉笔和睫毛膏等产品的都有所增长。In learning how to smile with our eyes, or "smize," we turned to bold color palettes, smoky purple eye shadow, floating eyeliners, statement brows, spider lashes and the warmest of highlighters to express ourselves creatively (or glam up even when there was nowhere to go).在学习如何用眼睛微笑,或“眼带微笑”时,我们转向大块的主色调、烟熏紫色眼影、浮动眼线、个性眉毛、蜘蛛睫毛和最温暖的荧光笔来创造性地表达自己(虽然无处可去,也不能阻止我们要闪闪亮的)。Sales of eye makeup have soared during the pandemic. In the UK alone, eye shadow's share of the "prestige" beauty market grew from 22% to 25% during lockdown, according to research analyst NPD Group. In China, where the virus first hit at the end of 2019, e-commerce giant Alibaba reported that the term "mask makeup looks" began trending on social media in early 2020.
眼妆用品在疫情期间销量飙升。据研究分析NPD Group公司称,仅在英国,眼影在“名门”美容市场的份额就从22%增长到了停工期间的25%。在2019年底病毒首次来袭的中国,电子商务巨头阿里巴巴报告称,“带口罩妆容”一词在2020年初开始在社交媒体上流行。
Lipstick not so much
被怠慢的口红
Lipstick, on the other hand, had a pretty poor 2020. Often obliged to hide the lower half of our faces behind coverings, we ditched the bright colors in favor of a natural lip that wouldn't smudge our masks, relegating lipstick to the bottom of our makeup drawers. Why bother, when no one could see us smile anyway?另一方面,口红的2020年表现却相当糟糕。通常我们不得不把脸的下半部隐藏在口罩后面,我们摒弃了鲜艳的颜色,留下了自然的嘴唇,它不会弄脏我们的口罩,口红就呆在在化妆箱的底部吧。既然没人能看到我们微笑,何必费心呢?In the US, lipstick sales saw a bigger drop than any other type of cosmetic, according to consulting firm McKinsey, with Amazon seeing a 15% decline in sales (compared with a 5% increase for eye cosmetics). In the four weeks leading up to April 11, lipstick prices on the platform also fell by 28% -- the steepest dip of any beauty segment.据咨询公司麦肯锡说,在美国,口红的销量比其他任何类型的化妆品的销量下降都要大,亚马逊的销量下降了15%(眼部化妆品增加了5%)。在截至4月11日的四周内,平台上的口红价格也下降了28%,这是美容品最厉害的下跌。
Beauty goes genderless
美不分性别
It may not be an entirely new trend, but genderless beauty took a major leap forward in 2020.这也许不是一个全新的趋势,但不分性别的美丽在2020年有了一个重大飞跃。In July, YouTuber and influencer Patrick Starrr launched his long-awaited brand One/Size, a genderless product range that includes everything from eye shadow to makeup wipes. That same month, MAC Cosmetics announced Lay Zhang, member of South Korean-Chinese boyband Exo, as its new global ambassador.7月,YouTuber和网红帕特里克·斯塔尔推出了他期待已久的品牌One/Size,这是一个无性别的产品系列,包括从眼影到化妆棉的所有产品。同一个月,MAC化妆品公司宣布,韩国华人男孩乐队Exo成员张雷(Lay Zhang)出任其新任全球大使。
'Zoom face' and the rise of Botox
脸部聚焦和肉毒杆菌的崛起
When cosmetic clinics reopened in the US in summer, a number of surgeons reported higher demand for Botox, fillers and various other plastic surgery procedures. A study of Google data, published in the Aesthetic Plastic Surgery journal, found that -- after an initial drop in interest in March and April -- the volume of searches for a variety of cosmetic procedures was higher in June and July than it had been in the months before the pandemic. The American Society of Plastic Surgeons, meanwhile, reported that almost two-thirds of the clinics it surveyed had experienced an increase in virtual consultations.当整容诊所夏季在美国重新开业时,一些外科医生报告说对肉毒杆菌、填充物和其他各种整形手术的需求增加。发表在《美容整形外科杂志》上的一项对谷歌数据的研究发现,在3月和4月人们对各种整容手术的兴趣开始下降之后,6月和7月对各种整容手术的搜索量比疫情大流行前几个月都要高。与此同时,美国整形外科医生协会报告说,该协会调查的诊所中,近三分之二的诊所的有效咨询量有所增加。There are many reasons why interest in cosmetic procedures may have boomed: more downtime to recover at home, masks helping to hide the immediate signs of treatments and, of course, Zoom.人们对整容手术兴趣高涨的原因有很多:更多的休息时间能够让人在家里恢复,口罩有助于遮盖治疗的直接迹象,当然还有聚焦。Forced to move our professional and personal lives onto the video platform, many of us became more aware -- and sometimes insecure -- about our appearances. Dr. Sheila Nazarian, star of Netflix's "Skin Decision," told CNN Style in August that when her Beverly Hills clinic reopened after lockdown "lots of people came to get lower face work ... because, with Zoom, the camera points up from below."很多时候,我们的个人事业和生活在容貌上变得越来越不安全。希拉 纳扎里安医生是Netflix“皮肤决定”节目中的明星,她在8月份告诉CNN Style栏目,当她的比佛利山诊所在关闭后重新开放时,“很多人来做下脸调整。。。因为,有了Zoom,相机从下面指向上聚焦。”The "Zoom effect" (or "Zoom boom") saw growing demand for neck liposuctions, lower facial tightening facelifts and under-eye fillers, Nazarian said -- but also tummy tucks, breast lifts and more.纳扎里安说,随着“聚焦效应”(或“聚焦热潮”)的出现,人们对颈部脂肪抽吸术、面部收紧整容术和眼袋整形的需求越来越大,但同时也对腹部整形术、隆胸术等产生了需求。"People started thinking about doing things that would make them feel good in the long-term," she added.她补充说:“人们开始考虑做一些能让他们长时间看上去都好的事情。”。