今日考点:初高中文言文常见词“阜”的用;今日文章:《聊斋志异》之《水莽草》(第七部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“阜”的用法
今天我们来一起学习古文中常见词“阜”的用法
阜
例1:酒胾(zì)不时馈送,小阜(fù)祝母矣。(《水莽草》)
解析:“阜”本指(财物等)多、丰盛、丰富等,这里指(家境)富裕、丰裕
句译:时不时赠送酒肉,祝母稍稍富裕了。
例2:胜矢尽,救不至,犹依土阜为阵。(《宋史·魏胜传》)
解析:“阜”指土山,这里“土阜”即土丘、土山
句译:魏胜箭用完了,救兵不到,还依附土丘列阵(迎敌)。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《水莽草》(第七部分)
《水莽草》(第七部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:因问:“茶媪谁也?”曰:“彼倪姓,自惭不能惑行人,故求儿助之耳。今已生于郡城卖浆者之家。”因顾生曰:“既婿矣,而不拜岳,妾复何心?”生乃投拜。女便入厨下,代母执炊,供翁媪。媪视之凄心,既归,即遣两婢来,为之服役,金百斤、布帛数十匹,酒胾(zì)不时馈送,小阜(fù)祝母矣。寇亦时招归宁。
练习:因( )问:“茶媪谁也?”曰:“彼( )倪姓,自惭不能惑行人,故( )求儿助之耳。今已生于郡城卖浆者( )之家。”因顾( )生曰:“既( )婿矣,而不拜岳,妾复何心?”生乃投拜。女便入厨下,代母执炊,供翁媪。媪视之凄心,既归,即( )遣两婢来,为之服役,金百斤、布帛数十匹,酒胾( )不时馈送,小( )阜( )祝母矣。寇亦时招归宁。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
于是、就。
她,第三人称代词。
因此、所以。
……的人。
回头看。
已经。
就、于是。
切成大块的肉。
稍微、稍稍。
富裕、丰富。
练习2:
(寇家老夫妇)于是询问说:“(原来和你一起)施茶的(那位)老婆婆是谁?”(寇三娘)说:“她姓倪,她自觉惭愧不能够迷惑路人,所以央求女儿(我)帮助她。现在(她)已经投胎生到郡城一户卖酒茶的人的家里。”(说完,)(寇三娘)就回头看看祝生说:“(你)已经是我家的女婿,却不拜见岳父岳母,(我)又是什么样的心情呢?”祝生于是投身向寇老夫妇行拜礼。三娘就进入厨房,代替婆母做饭,招待(自己的)父母。寇老夫人看了,心中感到凄凉,返回寇家以后,(寇老夫人)就派了两个奴婢过来,给女儿寇三娘使唤,(送了)一百斤银子、几十匹布,(之后)时不时赠送酒肉,祝母稍稍富裕了。寇家也时常叫寇三娘回去省亲。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(卖浆、归宁等)
《水莽草》本段寇三娘介绍原来施茶的老婆婆时说“(老婆婆)今已生于郡城卖浆者之家”,这里的“卖浆”指售卖茶、酒、醋等饮料,现在的“浆”指饮料时,多指豆浆,注意古今异义的理解。
《水莽草》本段“寇亦时招归宁”,这里的“归宁”即省亲,指出嫁的女子回娘家。
【知识拓展】
归:女子出嫁;如《项脊轩志》中“吾妻来归”,意思是“我的妻子嫁给我”。
归宁:在古时候特指出嫁的女子回娘家省亲,如《项脊轩志》里的“吾妻归宁”,即我的妻子回娘家。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。