比起鲨鱼,我更怕不能冲浪

When Bethany Hamilton was 13 years old she lost her arm to a shark while surfing in Hawaii.

当贝瑟尼·汉密尔顿才13岁,在夏威夷冲浪时,被鲨鱼咬断了手臂。

That event catapulted her into the public spotlight, from talk shows to a Hollywood movie based on her life.

那次事件使她成为公众关注的焦点,从脱口秀节目到根据她生活改编的好莱坞电影。

Not only did Hamilton return to the water, but she went on to ride some of the world's biggest waves.

汉密尔顿不仅回到了水里,而且继续向世界上最大的海浪发起冲击。

Her story is told in the new documentary Bethany Hamilton: Unstoppable.

她的故事在新纪录片《贝瑟尼·汉密尔顿:势不可挡》中进行了讲述。

"I've always been drawn to pushing myself into bigger waves ..." Hamilton says.

“我总是喜欢把自己推到更大的波浪里……”汉密尔顿说。

"You're just kind of hanging on for dear life — but also tackling it with all you've got."

“你是在为宝贵的生命而坚持——但同时也在用你所有的一切来应对它。”

以下是对汉密尔顿的采访:

1.On what keeps her surfing

什么让她坚持冲浪

Ultimately I'm driven by my passion and love for riding waves.

最终,我是被我对驾驭海浪的激情和热爱所驱使。

You know, so many people are like, "Why would you get back into the ocean with sharks?" and I'm like, "Well, I just have more fear of losing this love that I have for riding waves."

你知道,很多人会说,“你为什么回到鲨鱼出没的海里?”而我说,“嗯,我只是更害怕失去我对冲浪的爱。”

It's like my form of art and creativity and it's a place ... I'm completely immersed in what I'm doing and there's nothing kind of holding me back or distracting me I'm just enjoying this beautiful ride. ...

这就像我的艺术和创造力,在海浪中……我完全沉浸在我所做的事情中,没有什么能阻止我或分散我的注意力,我只是在享受这美丽的旅程。

I realized, too, it's a place of healing for me. ...

我也意识到,这对我来说是一个治愈的地方。

It's my place of escape from all the chaos on land. ...

这是我逃离尘世混乱的地方。

I can go and be refreshed and come back to my kids and be like, "Hey kids, like, let's build a Lego tower now."

我可以重新振作起来,回到我的孩子们身边,对他们说:“嘿,孩子们,让我们来搭一个乐高积木塔吧。”

2.On pulling her name out of the running after she was nominated for a 2016 ESPY in the "Best Female Athlete with a Disability" category

关于2016年,她被提名为“最佳残疾女运动员”

So, yeah, my thinking was: I really didn't feel excited to receive the award.

所以,是的,我的想法是:我真的对获奖不感到兴奋。

I never, like, view myself as disabled.

我从不认为自己是残疾人。

I don't have a handicap parking space [placard] in my car, and I think that if I viewed myself that way I wouldn't be where I am today.

我的车从来不停残疾人停车位,我想如果我这样看待自己,我就不会有今天的成就。

If only the category had been just "Best Adaptive Athlete" I would have been happy to receive it.

如果这个奖项仅仅是“最佳适应性运动员”,我会很高兴获得这个奖项。

I have so much respect for all the people in that category, and who have received that award, but I just-- to me, the word "disabled" does not match my life, and who I am, and what I've accomplished and the way I go about every single day.

我非常尊重这个类别的所有人,以及获得这个奖项的所有人,但对我来说,“残疾人”这个词与我的生活、我是谁、我取得了什么成就以及我每天的生活方式并不匹配。

3.On becoming a mom

关于当妈

After I married my husband we were like, "Well, let's give it five years ... and then we'll talk about having a family." ...

我和丈夫结婚后,我们说:“好吧,我们先两个人过五年吧……然后我们再谈谈组建三口之家的事。”…

[When] I found out I was pregnant, I just did not feel ready for that, but I knew that, like, God's plan was better than my own.

当我发现自己怀孕的时候,我当时还没有做好准备,但我知道,上帝的计划比我自己的好。

4.On getting back into shape after childbirth

关于产后身材恢复

I didn't know what to expect. ...

我不知道接下来会发生什么。...

It was even harder than I thought it would be.

甚至比我想的还要难。

I tried to give myself grace and patience but, yeah, motherhood is no joke.

我试着让自己优雅有耐心,但是,是的,做母亲可不是闹着玩的。

It challenges you in every aspect — mentally, physically — and you're just spread in every direction kind of thin.

它在各个方面给你带来挑战——精神上的,身体上的——而你的精力分散在各个方面,有点不够。

But it's also the most enriching, joyful, beautiful and empowering experience.

但它也是最丰富、最快乐、最美丽、最充实的体验。

5.On the World Surf League committing to paying equal prize money to male and female athletes

关于世界冲浪联盟承诺为男女运动员支付相同的奖金

It's a beautiful step in the right direction.

这是朝着正确方向迈出的美丽的一步。

Women are at the forefront of surfing right now ... and I'm super applauding the World Surf League. ...

现在女性正站在冲浪的最前沿……我要为世界冲浪联盟鼓掌。

It's exciting to be a part of such an awesome sport that is leading that forefront.

能成为这样一项引领前沿的伟大运动的一部分,我感到很兴奋。

问题

汉密尔顿失去手臂是因为什么事件?

留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

(0)

相关推荐