【每日一练】My treat还是Let’s split the bill?
朋友们聚会用餐,自然是件高兴的事。到了结束的时候,就存在一个问题:
Who pays?
谁付钱?
中国人对待朋友一向大方,所以常常抢着付钱,这时,豪爽地说出以下这句话:
My treat.
我请客。
It’s my treat today.
今天我请客。
还可以说:
It’s on me.
我买单。
Dinner’s on me.
晚餐我买单。
或者说:
Let me pay it.
我来付钱吧。
如果聚餐人多,常常就会AA制,即“各付各的钱”,这时对应的英文可不能用AA,最常用的说法是:
Let’s split the bill.
我们分开付账吧。
split是分摊,split the bill直译为“分摊帐单”,也就是分摊费用之意了。
中国人一起吃饭往往是点一堆菜,然后大家一起吃,所以split the bill指的是“均摊费用”。外国人呢,他们去的一般是西餐馆子,点餐时各点各的,split the bill指的就是“各付各的”。这时也可以说:
We are paying separately.
我们分开付钱。
下回如果跟外国朋友下馆子,你打算说哪一句呢?
Have fun learning English! Now it's your time to open your mouth and practice! 张开嘴巴练起来!
赞 (0)