你从来不麻烦别人,为啥还是没朋友?
进入职场,大家肯定遇到过两种极端的人。
一种是什么事都去麻烦别人,有下属的话扔给下属,没有下属也能找到各种理由推给别人。对方已经用蜜汁微笑表达了愤怒,他还真的就和颜悦色地微笑...
还有一类人,不到实在不行的情况,是打死也不会麻烦别人的。什么困难都自己抗,还热心肠,经常助人为乐。
第一类人,当然久了自己都混不下去。但奇葩的现象就是,第二类人往往也没什么朋友。
一直我都没搞清楚这背后是怎么回事,在一次晚上11点回家的时候,同事跟我说开车送我,我说“你还要绕,不麻烦了”。他说: “哎呀,好哥们儿都是麻烦出来的。”
他这话有没道理?有,而且几百年前的人——Ben Franklin就明白这个道理。
Ben Franklin 富兰克林
Ben Franklin Effect 本富兰克林效应
Ben Franklin (100美钞上的人就是这哥们儿)
本富兰克林效应是一个心理现象:
A person who has performed a favor for someone is more likely to do another favor for that person than they would be if they had received a favor from that person.
英文有点长,我简单概括:相比被帮助的人,被麻烦的人,更可能去提供更多帮助。
即:让别人喜欢你的最好方法不是去帮助他们,而是让他们来帮助你。
这理论是怎么来的?
富兰克林有一次很想获得宾夕法尼亚州立法院一个议员的合作,但这个议员是个难缠的铁石心肠的人物。
富兰克林怎么办?他自己写道:
Having heard that he had in his library a certain very scarce and curious book, I wrote a note to him, expressing my desire of perusing that book, and requesting he would do me the favour of lending it to me for a few days. He sent it immediately, and I return'd it in about a week with another note, expressing strongly my sense of the favor.
知道他私人藏书中有一本绝版的稀世图书,我就写了张纸条,表达我的热切想法,询问能否把那本书借我看两天。他立马就借我了,我在一个星期之后把书还了,还附上个纸条表达对他的感激。
When we next met in the House, he spoke to me (which he had never done before), and with great civility; and he ever after manifested a readiness to serve me on all occasions, so that we became great friends, and our friendship continued to his death.
当我们在众议院再次见面时,他就跟我说话了(他之前从来没有跟我说过话),还很有礼貌。之后还表明了他准备好了为我在各方面效劳,我们的友谊一直持续到他的去世。
* the House 指 the House of Representatives 众议院
怎么理解富兰克林效应?
如果让你去帮一个人,你肯定会更愿意帮助自己喜欢的人。
把这个道理倒过来想,我向你请求帮助,就是在给你一个心理暗示:“我就是你喜欢的人”,对方不知不觉被催眠,成了你的小伙伴。
这结论好啊!我买不起车,去找朋友借辆车开,不仅有车开了,还多个好朋友!
淡定,你要这样操作了,得到的回答多半是:“你有病啊!?”
你麻烦别人,不能给对方造成真的大麻烦,否则对方会觉得:“你是不是想坑我?”
而且,不要涉及财物这样的利益上的东西。Ben Franklin是借书,不是借钱。本来人脉是感情,但是借财物就会让关系利益化,人开始精打细算,甚至人脉变成了劳资、购买、雇佣的关系。
最后,一定要及时还。《围城》里讲最好的谈恋爱的方式是“借书”,因为借了就得还,多操作几下就暧昧了。
人脉也一样:你麻烦了朋友一次,算是借了一个人情,人情总要还的,当下次再还的时候,关系就更近。
- 今日英文 -
本文音标全为KK音标
1. Ben Franklin
全名 Benjamin Franklin ['bɛndʒəmɪn 'fræŋklɪn]
扫盲:他不是美国总统哦,虽然在100美钞上
2. The House
富兰克林说:
“When we next met in the House...”
“当我们下次在the House 遇见的时候...”
这个大写的House不是“房子”,而是"The House of Representatives" 众议院
representative 就是选举产生的代表,即“议员”。
对话框回复“早安”和“晚安",英语君为你送上暖心问候
Scott 理工直男,但非直男癌。不是教你英语,是给你打开通往另外世界的门。个人公众号:Scott学口语